Beispiele für die Verwendung von "займут" im Russischen mit Übersetzung "occupy"

<>
Предполагалось, что эти проекты статей, которые определяют дальнейшее направление развития международного права, займут центральное место в обсуждениях вопроса о характере обязательств, возникающих в отношениях между государствами в связи с растущей потребностью обеспечения ответственности перед международным сообществом в целом. The draft articles, which provided a guideline for the continuing development of international law, sought to occupy the middle ground in the debate concerning the nature of obligations that accrued between States in response to the growing need for accountability to the international community as a whole.
"и вы займете землю Ханаана". And you will occupy the land of Canaan.
Я заметил, что дом заняли. I noticed that the house was occupied.
Место сира Алтона занято, Ваша Милость. Ser Alton's pen is occupied, Your Grace.
Хочешь, мы тут еще побудем, займём остальных? Do you want us to hang about and occupy the others?
Бросила, а чтобы занять руки использовала эспандер. Quit by occupying my hands with Power Putty.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле? Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Группа самых решительных со среды заняла московскую площадь. A corps of the most determined has occupied a Moscow square since Wednesday.
В то время, Святая Земля была занята мусульманами. Back then, the Holy Land was occupied by the Muslims.
Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin?
Совершенно занята, так что, возможно, санитарно - гигиенические условия будут более интересны. Is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest.
Она сказала что ей нужно, ну знаешь, занять чем то голову. She said she needed to, you know, keep her mind occupied, and.
У них нет ни времени, ни желания занять себя подобным образом. They have neither the time nor the inclination to occupy themselves in this way.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни. All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна. Or occupied by the same person who took Jane's picture and disposed of James Stern's body.
Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми. In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied.
О, есть столько вещей, который яркая молодая девушка может сделать чтобы занять свое время. Oh, there are many things a bright young lady can do to occupy her time.
Она искала, чем бы себя занять, и я предложил ей изучить своё родословное дерево. She wanted something to occupy her, so I suggested she check out her family tree.
Дорогая, мы не можем дать ей денег и гостевой домик у нас тоже уже занят. Honey, we can't pay her anything and the guest house is occupied.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе. But he was more than willing to occupy center stage in Arab diplomacy's support of the Annapolis peace conference.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.