Sentence examples of "заканчивали" in Russian
Translations:
all606
end296
complete188
finish64
wind up13
graduate12
stop7
terminate7
get through5
bring to an end2
be through with2
sign off1
other translations9
Печальный урок лживости Запада в отношении демократических реформ в арабском мире, который посчастливилось увидеть Сирии и Ирану, заключается в том, что прозападные умеренные лидеры, которые уступили продемократическим протестующим заканчивали тем, что их устраняли, в то время как те, которые жестоко расправлялись со своими оппонентами продолжают оставаться у власти.
A sad lesson of the West’s duplicity with regard to democratic reform in the Arab world, which both Syria and Iran have been happy to embrace, is that pro-Western moderate leaders who gave ground to pro-democracy protesters ended up being swept away, while those who brutally crushed their opponents are hanging on.
К числу нерешенных задач относится обеспечение того, чтобы обучение заканчивали столько же девочек, сколько мальчиков; предотвращение смерти женщин при родах; а также упрочение экономической, социальной и политической эмансипации женщин.
Challenges included ensuring that at least as many girls as boys completed their education; preventing the deaths of women in childbirth; and strengthening women's economic, social and political emancipation.
Для обеспечения того, чтобы девочки поступали в школу, учились в ней и заканчивали ее, в период с 1996 по 2002 год была организована программа обеспечения посещаемости девочками основных курсов грамотности и базовых школ, и в настоящее время ведется соответствующая социальная информационно-мобилизационная компания.
In order to ensure that girls enrol, remain and complete the school cycle, a girls attainment in basic literacy and education (GABLE) programme was implemented from 1996 to 2002 with a social mobilisation campaign that is on going.
У меня бывали клиенты, которые заканчивали уже через 10 секунд.
I've had customers cross the finish line in 10 seconds flat.
После того как они заканчивали строить, мы клали их под стол.
After they finished every one of them, we put them under the table.
Когда мы заканчивали подготовку первого издания этой книги, курс акции Motorola был 45 72, сегодня — 122.
When I finished writing the original edition, Motorola was 45'A Today it is 122.
Когда они заканчивали его, мы спрашивали: "Не хотите построить ещё один, на этот раз на 30 центов дешевле?"
And when they finished that, we said, "Would you like to build another one, this time for 30 cents less?"
Когда мы заканчивали работу над фильмом, над которым работали совместно с "Нэшнл Джиографик", я как-то разговорился с его сотрудниками об этом проекте.
And as we were finishing up that film - it was co-produced with National Geographic - I started talking to the folks at NG about this work.
Или твоя цель закончить жизнь на электрическом стуле?
Is your ambition also to wind up in the chair?
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики:
Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
Я думала, что ты закончил с семьёй Финни, Рэй.
I thought you were through with the Finney family, Ray.
Мне нужно, чтобы ты закончил свою часть статьи к полудню, если мы хотим попасть в вечерний выпуск.
I need you to sign off on the byline by noon if we're gonna make the evening edition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert