Beispiele für die Verwendung von "заканчиваются" im Russischen

<>
Занятия по "Истории Мороженого" заканчиваются. The "History of Ice Cream" class is letting out.
У нас заканчиваются мелкие деньги. Petty cash is running low.
Не все они заканчиваются хорошо. Not all of them have happy endings.
Вот чем заканчиваются «консультации» - ничем. That what “consultations” amount to – nothing.
Ее уроки танцев в общественном центре заканчиваются. Her dance class at the community center lets out in.
У вас заканчиваются все три дыроколы, причем регулярно. You're out of both three hole punch and regular.
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством. Yet there's more to journalism than keeping an eye on the government.
Нет, если конечно аварии не заканчиваются множественными ножевыми ранениями. Well, not unless tripping can cause multiple stab wounds.
Все гарантийные ремонты заканчиваются заменой узлов через этих партнеров. All guarantee repairs are handled as assembly replacements by these partners.
Обычно они начинаются в январе, а к октябрю, как правило, заканчиваются. they're usually done by October.
Я заметила, что на этой неделе они заканчиваются, так что заказала ещё. I noticed we were running low last week, so I ordered more.
Возвращает записи всех стран или регионов, названия которых заканчиваются на букву "а". Returns records for all countries/regions where the last letter is "y".
Другие приложения предлагают игрокам позвать друзей на помощь, когда у них заканчиваются жизни или ресурсы. Other games prompt players to invite their friends to help when they run low on lives or resources.
А заканчиваются они главным образом в бывших странах Варшавского договора, таких как Польша и Болгария. They connect mainly to old Warsaw Pact nations like Poland and Bulgaria.
Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 500 или более классификаций заканчиваются сбоем с повторяющейся ошибкой. This warning indicates that an average of 500 or more categorizations are failing each day with a retryable error.
Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы. A successful process of regional integration in the Middle East will also require a political framework that ensures the stability needed to make regional cooperation work.
Молодые люди, вошедшие на рынок труда через черный ход временных контрактов, сейчас становятся первыми, кого выгоняют, когда их контракты заканчиваются. Young people who entered the labor market through the backdoor of temporary contracts are now the first to be forced out as their contracts expire.
(1) В день, когда происходит перенос открытой позиции / “Rollover” на следующий торговый месяц базового актива – фьючерсного контракта, торги CFD заканчиваются в 21:30 по Рижскому времени. (1) On the date when open positions are rolled over to the next trading month of the underlying asset / futures contract, CFD trading is closed at 21:30 Riga Time.
Они могут происходить довольно часто, когда 10% таких взрывов заканчиваются успехом, или редко, когда шансов на успех у таких взрывов один на миллион или даже один на миллиард. It could be relatively common, where maybe 10% of attempts make it, or it could be rare, where 1-in-a-million or even 1-in-a-billion are closer to the realistic odds.
Правильность того, как нижний регистр соприкасается с изгибом, правильность того, как часть буквы G сходит вниз, правильность того, как концы буквы с заканчиваются именно так, а не так. You know, the rightness of the way the lowercase a meets the curve, the rightness of the way the G has the thing that comes down, the rightness of the way the c strokes are like that instead of that.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.