Beispiele für die Verwendung von "заканчиваются" im Russischen mit Übersetzung "end"

<>
Заканчиваются заданной строкой, например "ина" End with the specified string, such as "ina"
Все войны когда-то заканчиваются. All wars end, eventually.
Но трудности не заканчиваются сокращениями выбросов. But the challenge does not end with reducing emissions.
Однако на этом хорошие новости заканчиваются. However, this is where the good news ends.
Весенние каникулы заканчиваются в эти выходные. South padre spring break season ends this weekend.
Не заканчиваются заданной строкой, например "ина" Do not end with the specified string, such as "ina"
Рано или поздно все революции заканчиваются. Sooner or later, all revolutions end.
Маленькие рутинные заморочки, которые никогда не заканчиваются. Mundane little things that are just never ending.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием. Perhaps this is why they so often end in disappointment.
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия. Official diplomacy begins where the battlefield ends.
«Сегодня многие беседы начинаются и заканчиваются темой эмиграции. “Conversations these days start and end with the topic of emigration.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом. Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров. In an ideal world, conflicts end by agreements and treaties.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра. Speculative bubbles do not end like a short story, novel, or play.
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются. But there, alas, the similarities between Europe and America end.
Оба эти периода начинаются 1 августа и заканчиваются 31 августа. Both have dates that start on August 1 and end on August 31.
Рассмотрение их дел часто заканчиваются не в судах, а в больницах. Their cases often do not end in courts but in hospitals.
Такие фильмы заканчиваются, когда последняя девушка убивает маньяка и появляются титры. Okay, look, movies like this end when the final girl kills the main bad guy and the credits roll.
Неприятности тех, кто подвержен странному недугу, и правда, не заканчиваются с пробуждением. Indeed, the victims’ problems don’t end once they wake up.
Некоторые операции заканчиваются арестами и церемониями награждения, после других возникает неловкая тишина. Some operations end in arrests and award ceremonies, others in embarrassed silence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.