Beispiele für die Verwendung von "заключаются" im Russischen mit Übersetzung "be"

<>
В чем заключаются ваши функции? What are your functions?
В чем конкретно заключаются эти ценности? What exactly are these values?
Истоки обоих движений заключаются в экономических проблемах. Both movements are rooted in economic concerns.
Эти и другие преимущества заключаются в следующем: These and other benefits are as follows:
Так в чём же заключаются их отличительные черты? So how are they different?
Основные принципы, рекомендованные Советом финского языка, заключаются в следующем: The main principles of the recommendation by the Finnish Language Council were as follows:
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально. The problem is that President Bush meant it literally.
Дайте моему боссу знать, что новости не заключаются в рейтингах. Let my boss know that news isn't just about ratings.
Они подобны достижениям, но обычно заключаются в выполнении новых задач. They’re similar to achievements but are typically oriented toward completing new tasks.
В таких местах, как Савой или Крамер и заключаются крупные сделки. It's at places like Savoy and that Kramer the fat deals are sealed.
Хорошая новость заключаются в том, что мы, вероятно, практически достигли дна. The good news is that we may be at the end of a free fall.
Почему Facebook ограничивает использование некоторых функций и в чем заключаются эти ограничения? Why does Facebook limit the use of certain features and what are the limits?
Но плохие новости заключаются в том, что вам придется внимательно их искать. The bad news is that you have to look hard to find them.
Хорошие новости заключаются в том, что раскол пришелся над пришеечной частью десны. The good news is, it's above the gumline.
Основные различия между двумя упомянутыми типами файлов данных Outlook заключаются в следующем: The primary distinctions between the two Outlook data file types are:
В чем заключаются обоснования такого предложения, и как оно может быть осуществлено? What is the rationale of this proposal and how might it be implemented?
Существуют реальные основания для беспокойства, однако они заключаются не в падении стоимости рупии. There is indeed reason to be worried, but not because the rupee’s value has declined.
В чем заключаются конкретные потребности и приоритеты вашей страны в области укрепления потенциала? What are your country's specific capacity building needs and priorities?
Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем. The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy).
Основные проблемы заключаются в накоплении промышленных отходов, хвостов горных пород и загрязненных промышленных участков. The main problems are accumulated industrial waste, tailings and contaminated industrial sites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.