Beispiele für die Verwendung von "заключенное в скобки" im Russischen
Значение складской проводки, заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка физически разнесена в запасы.
An inventory transaction value enclosed in brackets indicates that the inventory transaction is physically posted into inventory.
Значение складской проводки, не заключенное в скобки, указывает на то, что складская проводка финансово разнесена в запасы.
An inventory transaction value without brackets indicates that the inventory transaction is financially posted into inventory.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово " товара ", заключенное в скобки в третьем предложении пункта 1, словом " оборудования " и включить слова " в оборудовании " после слова " приоритет " в заключенной в скобки части в конце пункта.
Mr. Smith (United States of America) proposed replacing the words “the goods” in the phrase in brackets in the third sentence of paragraph 1 with “equipment”, and inserting the words “in equipment” after “priority” in the phrase in brackets at the end of the paragraph.
В пункте 1 были также сняты скобки, в которые было заключено выражение " целями и временными сроками ", и было исключено заключенное в скобки уточнительное слово " предлагаемые " после указания, что путем включения слова " их " определение " возможные " применяется ко всем элементам, представленным в заголовках, указанных в содержании глобального плана действий;
Brackets have been removed in paragraph 1 from the phrase “targets and timeframes” and the bracketed qualifier “suggested” has been deleted after clarification, through the introduction of “their”, that the adjective “possible” applies to all the elements represented by the headings in the global plan of action table;
Я думаю, нам действительно следует очень внимательно рассмотреть этот вопрос, прежде чем принимать заключенное в скобки заявление, содержащееся в пункте 12 приложения к документу А/С.1/58/1.
I think we should really look into the matter very carefully before adopting the bracketed statement in item 12 in the annex to document A/C.1/58/1.
Заключенное в скобки выражение " является добровольной и " было исключено, поскольку добровольный характер осуществления Стратегического подхода отмечен в подготовленных Председателем пересмотренных проектах декларации высокого уровня и глобального плана действий.
The bracketed phrase “is voluntary and” has been deleted as the voluntary status of the Strategic Approach is stated in the President's revised drafts of the high-level declaration and global plan of action.
Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны.
This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun.
Серии пустых массивов. Теперь все эндпойнты API Graph последовательно объединяют и заключают пустые массивы в скобки [], а пустые объекты — в скобки {}.
Serialized Empty Arrays - All Graph API endpoints now consistently serialize empty arrays as [] and empty objects as {}.
Просто соблюдай соглашение, заключенное в день, когда наша дочь родилась, и если ты не сможешь с этим справиться, тогда прекрати всё с Диконом прямо сейчас.
Just honor the agreement we made the day our daughter was born, and if you can't handle that, then break it off with Deacon right now.
Например, если за знаком подчеркивания следует правая круглая скобка (_)), положительные числа будут расположены в одну колонку с отрицательными, заключенными в скобки.
For example, when you follow an underscore with a right parenthesis, such as _), positive numbers line up correctly with negative numbers that are enclosed in parentheses.
По сравнению с остальными политическими режимами, известными человечеству, демократия в два раза ярче олицетворяет духовный прогресс: во-первых, потому что она основана на уважении прав человека, во-вторых, потому что всеобщее избирательное право, заключенное в принципах современной демократии запрещает угнетение и пренебрежение меньшинствами.
Compared with all the other political regimes known to mankind, democracy represents ethical progress twice over: first, because it is based on respect for human rights; and secondly, because the universal suffrage that modern democracy embraces prohibits neglecting or oppressing minorities.
У нее есть ряд особенностей. Не вводите фигурные скобки вручную: вместо этого нажмите клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД, и Excel заключит формулу =СУММ(ЕСЛИ(A2:A6>20;A2:A6)) в скобки.
An array formula requires some special treatment: Instead of typing the braces yourself, you must instead press CTRL+SHIFT+ENTER — Excel then surrounds the formula =SUM(IF(A2:A6>20,A2:A6)) with the braces.
Нынешний несистемный подход к кризису беженцев, кульминаций которого стало заключённое в этом году соглашение между ЕС и Турцией с целью сдержать поток беженцев из Восточного Средиземноморья, страдает от четырёх фундаментальных изъянов.
The current piecemeal response to the refugee crisis, culminating in the agreement reached earlier this year between the EU and Turkey to stem the flow of refugees from the Eastern Mediterranean, suffers from four fundamental flaws.
Обратите внимание на то, что адрес заключен в скобки.
Note the use of parentheses to enclose the address.
В отличие от большинства арабских соседей Ирана, Турция открыто приветствовала промежуточное соглашение по ядерному вопросу, заключенное в прошлом месяце между Ираном и странами П5+1 (пять постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германия).
Unlike the majority of Iran’s Arab neighbors, Turkey unequivocally welcomed the interim nuclear deal concluded last month between Iran and the P5+1 (the United Nations Security Council’s five permanent members and Germany).
Чтобы изменить порядок выполнения формулы, заключите ее часть, которая должна быть выполнена первой, в скобки.
To change the order of evaluation, enclose in parentheses the part of the formula to be calculated first.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung