Exemplos de uso de "заключивших" em russo
Traduções:
todos2196
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
outras traduções9
Вместе с тем, религиозные церемонии также разрешены для религиозных общин, заключивших контракт с государством.
However, religious ceremonies were also allowed for religious communities which had concluded a contract with the State.
для лиц, заключивших договор об аренде жилья, чей доход не превышает установленных пороговых уровней;
For persons with contracts for rented accommodation with income at or below certain threshold levels;
Тропические леса Конго, которые находятся под угрозой со стороны лесопромышленных компаний, заключивших договорённость с отдельными отрядами боевиков, играют важную роль в замедлении глобального потепления.
Its rain forest, threatened by timber companies that have made deals with some of the militias, plays an important part in slowing global warming.
Также весьма часто родители проживают в непосредственной близости от своих заключивших брак детей и помогают им в различных домашних делах, в том числе сидят с грудными детьми.
Neither is it uncommon to find parents living very close to their married children and helping out in various domestic chores including babysitting.
Членами ЕЦКП могут стать физические и юридические лица из государств- членов ЕКА, ассоциированных государств или других европейских стран, заключивших соглашения о сотрудничестве с ЕКА, при условии уплаты ими годового членского взноса.
Natural or legal persons from ESA member or associate States or of other European countries that have concluded a cooperation agreement with ESA can become members of ECSL upon payment of an annual fee.
За исключением экспертов в командировках, заключивших контракты на консультационные услуги, Секретариату в настоящее время не известно о каком-либо созданном или специальном механизме и процедуре защиты, применимых по отношению к экспертам в командировках.
With the exception of experts on mission holding consultant contracts, the Secretariat is not aware of any established or specified recourse mechanism or procedure applicable to experts on mission.
В своей резолюции 57/28 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить типовые или стандартные положения для включения в соглашения, заключаемые между Организацией Объединенных Наций и неправительственными гуманитарными организациями или учреждениями, и сообщить государствам-членам названия организаций или учреждений, заключивших такие соглашения, в целях уточнения вопроса о применении Конвенции к сотрудникам этих организаций или учреждений.
In its resolution 57/28, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare model or standardized provisions for inclusion in agreements concluded between the United Nations and humanitarian NGOs or agencies and to make available to Member States the names of organizations or agencies that have concluded such agreements for the purpose of clarifying the application of the Convention to persons deployed by those organizations or agencies.
Осуществление пунктов 2 и 3 статьи 15 не влияет на действительность временных положений, принятых в интересах супругов, заключивших брак до вступления в силу закона от 14 июля 1976 года о взаимных правах и обязанностях супругов и их брачных контрактах, если они в соответствии с правом, предоставленным им этим законом, заявят о том, что полностью сохраняют свои прежние брачные контракты.
The application of article 15, paragraphs 2 and 3, shall not affect the validity of the interim provisions enacted for couples married before the entry into force of the Act of 14 July 1976 concerning the reciprocal rights and duties of husbands and wives and their marriage contracts, in cases where, in accordance with the option available to them under the Act, they have declared they are maintaining in toto their prior marriage contracts.
Здесь сказано, что вы заключили партнерское соглашение?
It says you signed a partnership agreement with him?
Если хотите знать, я был нанят защищать человека, который был неправомерно заключен в тюрьму.
If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман.
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices that fit in our pockets.
Мы помогает бывшим заключённым встать на ноги.
That's a program that we set up to help ex-cons get back on their feet.
веревка из пеньки или сизаля диаметром не менее 8 мм, заключенная в прозрачную нерастягивающуюся пластиковую оболочку.
a rope of hemp or sisal of at least 8 mm diameter encased in a transparent unstretchable plastic sheath.
Предлагалось полностью исключить из проекта статьи 25 формулировку, заключенную в квадратные скобки, с тем чтобы избежать возможное толкование, в соответствии с которым обязательства грузоотправителя по договору можно расширить на основе договоренности, закрепленной в договоре перевозки.
The suggestion was made that the phrase in square brackets could be deleted entirely from draft article 25 in order to avoid the possible inference that it would be possible to increase the obligations of the shipper through contractual agreement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie