Beispiele für die Verwendung von "заключительном этапе" im Russischen
При желании можно посмотреть, что происходило на заключительном этапе инфляции, т.е. непосредственно перед Большим взрывом.
If we want to, we can go back even farther, of course, to when inflation first came to an end, giving rise to the hot Big Bang.
Законопроект находится на заключительном этапе обсуждения и, вероятно, будет принят и вступит в силу весной 2007 года.
The draft Act is running its final course and will probably be adopted and start its implementation in the spring of 2007.
На заключительном этапе утверждения строки бюджетного плана в сценариях подразделений можно суммировать в один сценарий для всех отделов.
In the final approval stage, the budget plan lines in the scenarios for the departments can be aggregated into one scenario for all departments.
На заключительном этапе курсов делегации из 12 африканских стран приняли Нельспрутскую декларацию о борьбе с пожарами на неосвоенных территориях.
Delegates from 12 African countries concluded the course with the Nelspruit Declaration on Wildland Fire Management.
К сожалению, Национальное переходное законодательное собрание не стало вносить на рассмотрение компромиссный вариант на заключительном этапе обсуждения законопроекта 19 ноября.
Unfortunately, the National Transitional Legislative Assembly did not introduce the compromise solution during its final debate on the bill on 19 November.
В этой программе приняли участие 68 выпускников высших учебных заведений из различных стран мира; на заключительном этапе программы они подготовили доклад о ее итогах.
The programme was attended by 68 postgraduate students from around the world who produced a report at the end of the programme.
На заключительном этапе окончательные проекты национальных докладов об осуществлении будут сертифицироваться (подписываться) соответствующими НКЦ, а затем передаваться в секретариат в формате экспортируемых документарных файлов.
In the final phase, completed draft national implementation reports would be certified (signed off) by the respective NFPs and then submitted to the secretariat as exported document files.
Его вклад в наши коллективные усилия по достижению консенсуса со всем блеском проявился в период его председательства на заключительном этапе сессии Конференции 2000 года.
His contribution to our collective efforts to achieve consensus showed in all its splendour when he chaired the final part of the session of the Conference for the year 2000.
Мы обращаемся с настоятельным призывом к правительствам, которые принимали участие в переговорах и заявили об оговорках на заключительном этапе, пересмотреть свои позиции и согласиться с участием в новой Конвенции.
We urge Governments that participated in the negotiations and have expressed reservations during the concluding phase to reverse their position and agree to be parties to the new Convention.
Для обеспечения большей надежности на третьем и заключительном этапе выдачи лицензии на заключение контракта необходимо получить отдельную индивидуальную лицензию по каждой стране происхождения и каждой статье, имеющей иной таможенный тарифный номер.
For added safety in the third and final phase of the issuance of the licence for entering into contract, a separate individual licence must be requested for each country of origin and each item of different customs tariff number.
Декларация Котону, которая была принята на заключительном этапе Конференции, охватывает широкий круг вопросов, включая мир, безопасность и разоружение; демократию, права человека и основные свободы; развитие, искоренение нищеты и охрану окружающей среды.
The Cotonou Declaration, which was adopted at the end of the Conference, covers a broad range of issues, including peace, security and disarmament; democracy, human rights and fundamental freedoms; and development, poverty eradication and environment.
На заключительном этапе ликвидации — с июля по октябрь 2005 года — потребовалась более современная аппаратура с широким радиусом действия для обеспечения эффективной и надежной связью группы по ликвидации МООНПВТ и последующей политической миссии — ОООНТЛ.
During the final liquidation stage, from July to October 2005, more advanced equipment with wide-range coverage capability was required to provide efficient and effective communication support to the UNMISET liquidation team and to the follow-on political mission, UNOTIL.
Эти языки зачастую используются лишь на заключительном этапе публикации текстов, в виде переводов, которые, каково бы ни было их качество, не могут, из-за нехватки времени, обеспечить высококачественный концептуальный и интеллектуальный обмен мнениями.
Those languages often appear only in the final phase of the publication of texts, in the form of translations that, regardless of their quality, cannot, for lack of time, allow for high-quality conceptual and intellectual exchanges of views.
На заключительном этапе переговоров правительствам следует сосредоточить свое внимание на достижении цели защиты права на питание, особенно для бедных и маргинализованных общин во всем мире, права которых в этом отношении столь часто попираются;
In the final phase of negotiations, Governments should focus on the goal of protecting the right to food, particularly for poor and marginalized communities across the world for whom this right is so frequently violated;
Число бактерицидных средств, находящихся на этапе активной разработки, увеличилось с 10 в 2001 году до более чем 20 в 2005 году, включая пять таких средств, находящихся в настоящее время на заключительном этапе клинических испытаний.
The number of microbicide candidates in some stage of active development increased from 10 in 2001 to more than 20 in 2005, including five candidates currently in late-stage clinical trials.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о деятельности и изменениях на заключительном этапе реализации совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по развитию евро-азиатских транспортных соединений, а также о предложении относительно его продолжения в рамках этапа II.
The secretariat informed the Working Party about the activities and developments in the concluding phase of the Joint UNECE-UNESCAP Project on developing Euro-Asian transport links and the proposal for its continuation- Phase II.
На заключительном этапе (2008 год) Закон в дополнение к основному пособию в размере 154 евро в год на одного родителя с ребенком предусматривает выплату детского пособия в размере 185 евро на одного ребенка в год.
In its final phase (2008) the Act provides in addition to the basic allowance of € 154 per year per parent a child allowance of € 185 per year per child.
просит Генерального секретаря продлить срок действия мандата Группы до 31 октября 2003 года, с тем чтобы позволить ей завершить оставшуюся работу в рамках выполнения ее мандата, на заключительном этапе действия которого Группа представит Совету окончательный доклад;
Requests the Secretary-General to extend the mandate of the Panel until 31 October 2003 to enable it to complete the remaining elements of its mandate, at the end of which the Panel will submit a final report to the Council;
На заключительном этапе осуществления этой программы МООНБГ с помощью других организаций проведет детальную проверку данных в отношении руководителей полиции старшего и среднего звена, а также в отношении тех сотрудников, предварительные данные о которых оправдывают дальнейшее расследование.
In the final phase of this programme, with the assistance of other organizations, UNMIBH will conduct detailed background checks on senior and mid-level police managers, and on officers whose preliminary background information warrants further investigation.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о ходе работы на заключительном этапе подготовки нового приложения 8, и в частности о прогрессе, достигнутом Региональным комитетом по автомобильному транспорту (РКАТ) в области разработки международного весового сертификата транспортного средства.
The Working Party may wish to be informed of progress made in the completion of the new Annex 8 and in particular about the progress made by the Regional Road Transport Committee (RRTC) in the preparation of an international vehicle weight certificate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung