Beispiele für die Verwendung von "заключительных" im Russischen mit Übersetzung "closing"

<>
Выполнение заключительных корректировок в заключительной ведомости. Make closing adjustments on the closing sheet.
Выполнение заключительных корректировок в заключительной ведомости [AX 2012] Make closing adjustments in the closing sheet [AX 2012]
В заключительных комментариях он поделился со зрителями своей мудростью: In his closing remarks, he announced his words of wisdom to viewers:
Для изложения этих заключительных аргументов потребуется самое большее два дня. A maximum of two days will be required for these closing arguments.
Все это привело к задержке с изложением заключительных аргументов, которое завершилось 27 августа 2008 года. This unfortunate situation delayed closing arguments in the case, which ended on 27 August 2008.
В заключительных комментариях он поделился со зрителями своей мудростью: "Да здравствуют те, кому все равно!". In his closing remarks, he announced his words of wisdom to viewers: "Long live those who don't care!"
В своих заключительных замечаниях Председатель Совета охарактеризовал прошедшие дискуссии как выдающиеся с точки зрения качества и глубины. In his closing remarks, the President of the Council characterized the discussions as having been of outstanding quality and depth.
Кроме того, судебные камеры сотрудничали со сторонами в плане определения максимального количества страниц для заключительных записок по делу. In addition, the Trial Chambers have worked in cooperation with the parties to determine a maximum number of pages for closing briefs.
Для каждого года можно сделать несколько заключительных ведомостей, но каждая из них должна иметь уникальный идентификатор в поле Заключительная ведомость. You can make several closing sheets for each year, but each must have a unique identifier in the Closing sheet field.
После разноски заключительных закрывающих коррекций можно использовать форму Открывающие проводки для создания новых начальных сальдо, которые содержат сумму оригинальных начальных сальдо. After you post the final closing adjustments, you can use the Opening transactions form to generate new opening balances that contain the sum of the original opening balances.
Первая часть финского председательства прошла у нас интенсивно, и, прежде чем мы уйдем на перерыв, позвольте мне сделать несколько заключительных замечаний. This first half of the Finnish presidency has been very intensive and, before we go into our break, allow me to make some closing remarks.
После представления сторонами своих заключительных доводов 27 и 28 февраля 2003 года Камера вынесла решение по данному делу 15 мая 2003 года. Following closing arguments by the parties on 27 and 28 February 2003, the Chamber delivered its judgement in this case on 15 May 2003.
Несмотря на столь изощренную формулировку своего суждения, единственное реальное доказательство, которое Познер приводит в доказательство своего довода – характер заключительных аргументов на судебном процессе. Despite the complexity of his assertion, the only real evidence Posner gives to justify his argument is the nature of the prosecution’s closing arguments in trial.
В своих заключительных замечаниях Председатель выразил признательность заместителям Председателя и Директору-исполнителю за их содействие и активное участие в работе, а также поблагодарил секретаря Совета. In his closing remarks, the President expressed appreciation to his Vice-Presidents and the Executive Director for their cooperation and active participation, and also thanked the Secretary of the Board.
Такой механизм позволит обойти необходимость трех вводных и заключительных церемоний и трех процедурных докладов, сэкономив тем самым время и ресурсы, требуемые для письменного перевода и выпуска документов. Such an arrangement would obviate the need for three opening and closing ceremonies and three procedural reports, thus saving time and resources required for translation and document production.
В своих заключительных замечаниях Директор-исполнитель заявила о том, что весьма продуктивное обсуждение на сессии пошло на пользу ЮНИСЕФ, и она поблагодарила членов Исполнительного совета за данные ими обещания. In her closing remarks, the Executive Director said the very productive discussion of the session had provided UNICEF with good input, and she thanked Executive Board members for the pledges made.
19 ноября Совет Безопасности провел консультации, в ходе которых Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по Ираку Бенон Севан проинформировал Совет о заключительных мероприятиях, связанных с прекращением этой Программы. The Security Council held consultations on 19 November in which the Executive Director of the Iraq Programme, Benon Sevan, briefed the Council on the final arrangements for the closing of the programme.
Как я уже объявил 19 февраля в моих заключительных замечаниях, разбор каждого отдельно взятого ключевого вопроса можно вести несколько дней, не срывая, однако, графика, приводимого в составленном Председателем плане работы. As I already stated in my 19 February closing remarks, the treatment of each individual key issue could go on for more than a day, without however disrupting the time schedule as laid out in the President's work plan.
История МТБЮ — это не только история обвинений и арестов, приговоров и апелляций, заключительных заявлений, договоренностей между следствием и обвиняемым и признаний вины, сколь значительным и важным это ни было для решения проблемы. The story of the ICTY is not only the story of indictments and arrests, sentences and appeals, closing statements, plea bargains and admissions of guilt — however significant and important those are in setting the record straight.
После заключительных заявлений судебная и следственная группы обвинения могут быть сокращены и остаться в следующем составе: старший судебный адвокат, судебный адвокат, два юриста, младший юрист, судебный ассистент, два следователя и один делопроизводитель. After the closing arguments, the prosecutorial trial team and investigatory trial team could be reduced to a senior trial attorney, a trial attorney, two legal officers, a junior legal officer, a trial support assistant, two investigators and a case manager.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.