Beispiele für die Verwendung von "законные наследники" im Russischen
Недвижимость, принадлежащую грузинскому государству и внутренне перемещенным лицам, незаконно захватывают новые «собственники», которые стремятся изменить местонахождение зданий, названия и номера улиц и внешний облик домов, с тем чтобы владельцы и их законные наследники не могли заявлять о своем праве на свою недвижимость, не будучи в состоянии идентифицировать ее.
Immovable property of the Georgian State and internally displaced persons is being illegally seized by new “proprietors”, who try to change the locations of buildings, the names and numbering of the streets and the exteriors of houses so that the owners and their legitimate heirs could hardly claim their rights to their real estate, due to an inability to identify it.
Родственники или законные наследники подвергавшихся в прошлом преследованию скончавшихся лиц, а также родственники лиц, казненных без судебного решения, либо лиц, которые скончались, однако не были признаны виновными в судебном порядке, также имеют право на компенсацию в связи с понесенным ущербом.
Relatives, or legal inheritors of ex-persecuted persons who are not alive, as well as relatives of persons executed without court decision, or dead persons not sentenced by court are also entitled for compensation due to damages suffered.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Наследники купеческой недвижимости предком гордятся, но жить под одной крышей с историей больше не хотят.
The heirs to the merchant’s real estate take pride in their forefather, but they no longer want to live under one roof with history.
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings?
Как истые наследники, мы вечно отстаивали свои права собственности, пользовались ими каждый раз, когда только нужно было куда-нибудь вмешаться, чтобы оправдать их.
As the inheritor, ever protective of property rights, we’ve exercised our prerogative to intervene when and where necessary to justify them.
Если ваш запрос о выводе средств не отвечает всем требованиям, Компания вправе по собственному усмотрению не выводить средства, пока не будут выполнены все законные требования.
If your withdrawal request is made to us without meeting all requirements, the Company reserves itself absolute discretion to execute this withdrawal request until all legal requirements are met.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Today, by contrast, their heirs are openly criticizing the Asian capitalist model.
Любая обработка, выполненная любым Получатели, будет, если это требуется законом, регулироваться соглашением об обработки данных в форме, требуемой законом, сохраняя любые и все ваши законные права по защиты личных данных и обязывающие получателей уважать частную информацию и обрабатывать ее согласно соответствующим законам.
Any processing performed by any Recipients will, where required by law, be governed by a data processing agreement in the form required by law, preserving any and all of your statutory data protection rights and obligating the Recipients to respect the Personal Information and handle it in accordance with the relevant laws.
Наследники советской империи никогда не думали, что в будущем им суждено было стать "младшим", более бедным, раскаивающимся и восхищенным партнером запада.
The inheritors of the Soviet empire never anticipated that their future was to become the West's "junior," poorer, repentant, and admiring partner.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, Клиент полностью соглашается с тем, что он прекрасно понимает и принимает на себя все законные, экономические и другие риски, связанные с проведением маржинальных операций с иностранной валютой на внебиржевом рынке. Клиент также принимает на себя риск потери имеющегося на его счете рискового капитала, определенного как активы, потеря которых никак не скажется на его положении или на образе жизни его семьи.
By signing the Risk Disclosure Statement, the Customer (agrees that they are in full understanding and are willing to assume the legal, economic, and other risks associated with trading in margined OTC spot Foreign Exchange, and are willing and able to assume the loss of their entire Risk Capital, defined as those funds, that if lost, would not change your lifestyle or your family's lifestyle.
Католики из Союза христиан, Демократы-центристы, а также наследники фашистского движения правые Франческо Стораче покинули коалицию.
The Catholics of the Union of Christian and Center Democrats and the post-fascist right of Francesco Storace have left the coalition.
26. Клиент соглашается обезопасить и не допускать в отношении ActivTrades (и филиалов, сотрудников, служащих, директоров или агентов) любые убытки, обязательства, ущерб, запросы, претензии траты и расходы (включая законные платы, проценты и штрафы, НДС и подобные налоги), которым может быть подвержена ActivTrades (и филиалы, сотрудники, служащие, директора или агенты), прямо или косвенно, вследствие:
26. The Client agrees to indemnify and hold ActivTrades (and its affiliates, employees, officers, directors or agents) harmless from and against any and all losses, liabilities, damages, demands, claims, expenses and costs (including legal fees, interest, penalties, Value Added Tax or similar taxes) suffered by ActivTrades (or any of its affiliates, employees, officers, directors or agents) directly or indirectly resulting from or relating to:
Если то, что было урезано, не будет возвращено, Кэмерон и его идеологические наследники создадут нацию молчаливых граждан, которые, подобно своим американским копиям, больше подходят для общества, официальная политика которого прямо подчинена воле корпоративной выгоды.
If what has been cut is not restored, Cameron and his ideological heirs will create a nation of quiescent citizens who, like their US counterparts, are better suited to a society whose official policies are more directly aligned to the will of corporate interests.
Хасидское движение под названием Хабад-Любавич, базирующееся в нью-йоркском Бруклине, уже убедило Ламберта в том, что у него есть законные основания требовать десятки тысяч религиозных книг и манускриптов, некоторым из которых более ста лет и в которых записаны основные учения и традиции движения.
The Jewish group, Chabad-Lubavitch, based in the Brooklyn borough of New York City, had already persuaded Lamberth that it has a valid claim to the tens of thousands of religious books and manuscripts, some hundreds of years old, which record the group's core teachings and traditions.
Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи.
But public opinion was not prepared for that, and the heirs to the French crown were not up to the task.
Однако мы также видели менее удачные примеры: законные желания ливийского народа спровоцировали свирепые репрессии со стороны войск Каддафи.
But we have also seen others who were less fortunate: the Libyan people’s legitimate aspirations triggered ferocious repression by Qaddafi militias.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
As the political heirs of the country's Communist revolutionaries, the third-generation leaders that are taking over the reins of power in China may possess a strong pedigree, but they are also scarred and limited by it.
Наши попытки бороться с глобальной бедностью часто срываются из-за коррумпированных правительств, мешающих людям пожинать законные плоды экономического роста.
Our efforts to address global poverty are too often undermined by corrupt governments preventing people getting the revenues and benefits of growth that are rightfully theirs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung