Beispiele für die Verwendung von "законодательные меры" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle119 legislative measure91 andere Übersetzungen28
Законодательные меры, принятые для поощрения охраны, развития и распространения достижений науки и культуры Measures for the conservation, development and dissemination of science and culture
Комитет настоятельно призывает правительство без промедления опубликовать Конвенцию в «Официальном вестнике» и принять необходимые законодательные меры для осуществления Конвенции в судебном порядке. The Committee urges the Government to publish the Convention in the Official Gazette without delay, and to initiate necessary legislative action to make the Convention enforceable in courts.
Многодисциплинарный подход Канады к борьбе против насилия в отношении женщин включает законодательные меры в совокупности с разработкой программ, стратегий и других инициатив. Canada's multi-disciplinary approach to addressing violence against women includes legislative responses coupled with the development of programs, policies and other initiatives.
В своих замечаниях (№ 25) Комитет по экономическим, социальным и культурным правам рекомендовал принять законодательные меры по обеспечению широкого доступа инвалидов на рынок труда. the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recommended the adoption of relevant legislation to ensure that disabled persons had greater access to the labour market.
Мы настоятельно призываем все государства принять законодательные меры для обеспечения того, чтобы их законы и политика в области передачи вооружений учитывали международное гуманитарное право. We urge all States to enact measures to ensure that their arms transfer laws and policies take into account respect for international humanitarian law.
принять все необходимые, в том числе, если требуется, законодательные меры для обеспечения того, чтобы средства массовой информации уважали право ребенка на невмешательство в частную жизнь; Take all necessary measures, including, where appropriate, legislative ones, to ensure that the media respect the right of the child to privacy;
Коллоквиум предоставил судьям возможность установить контакты друг с другом и углубить понимание ими различных национальных подходов к урегулированию дел о трансграничной несостоятельности, включая текущие законодательные меры. It provided an opportunity for judges to have contact with each other and to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency cases, including current legislative action.
Пункт 1 (d) резолюции требует, чтобы государства приняли законодательные меры, которые регулировали бы деятельность альтернативных агентств по переводу денежных средств/служб по пересылке средств и неофициальных банковских сетей. Sub-paragraph 1 (d) of the Resolution requires States to have legal measures in place to regulate alternative money remittance agencies/transfer services and informal banking networks.
Но, хотя Facebook продемонстрировал свое стремление улучшить процесс проверки содержания, добровольных мер может быть недостаточно: некоторые немецкие законодатели предположили, что возможно потребуются законодательные меры по очистке социальных сетей. But while Facebook has indicated that it will improve the vetting process for its content, voluntary measures may not be enough: some German lawmakers have suggested that legislation may be needed to clean up social-media platforms.
Вмешательство государственной политики необходимо и во многих других областях, включая законодательные меры по предусмотрению затрат окружающей среды при установке цен на продукты питания, которые будут стимулировать экологическую рациональность производства. Public policy is needed in many other areas, including legislation to incorporate environmental costs into food prices, thereby encouraging sustainable production, as well as incentives and regulations to promote more efficient water use.
В этих мероприятиях принимают активное участие неправительственные организации, и она хотела бы знать, есть ли какие-либо законодательные меры, ограничивающие такого рода деятельность, как это имеет место в других странах Южной Азии. Non-governmental organizations had been actively involved in those efforts, and she would like to know if any regulatory measures restricted their activities, as was true in some other countries of South Asia.
Г-н Бернс спрашивает, применяет ли Монако монистический или дуалистический подход к международным конвенциям и требуется ли принимать специальные законодательные меры для того, чтобы все положения Конвенции могли быть включены во внутригосударственное право. Mr. Burns asked whether Monaco had adopted a monistic or a dualistic approach to international conventions and whether specific legislative action had to be taken before all of the provisions of the Convention could become incorporated into domestic law.
Правительство КНДР рассматривает в качестве высшего принципа своей деятельности постоянное повышение материального и культурного уровня жизни народа и принимает различные политические и законодательные меры по удовлетворению потребностей народа в улучшении качества продуктов питания, одежды и жилья. The DPRK Government, regarding it as the supreme principle of its activities to steadily improve the material and cultural life of people, has adopted various policies and legislative steps to meet the requirement of people for better food, clothing and housing.
Мы также приняли законодательные меры для дальнейшего укрепления нашего и без того хорошо регламентируемого режима финансовых услуг на основе поправок к Закону о предотвращении и контроле за отмыванием денег и Закона о взаимной помощи в уголовных вопросах. We have also taken legislative action to further strengthen our already well-regulated financial services regime through amendments to the Money Laundering (Prevention and Control) Act and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act.
В этой ноте он напомнил государствам-членам об их обязательстве осуществлять санкции, введенные резолюцией 1171 (1998) Совета Безопасности, и обеспечивать их соблюдение, а также принять надлежащие законодательные меры, благодаря которым нарушение этих санкций расценивалось бы как уголовное преступление. In this note, he reminded Member States of their obligation to apply and enforce the sanctions imposed by Security Council resolution 1171 (1998), and to take appropriate legislative steps to make violation of these sanctions a criminal offence.
Наряду с этим были приняты административные и законодательные меры в целях предотвращения насилия в отношении женщин и такой унижающей достоинство и вредной практики, как принуждение к браку, обрезание у женщин и другие виды калечащих операций на женских половых органах. At the same time, administrative and legislative steps have been taken to prevent violence against women and such degrading and backward practices as forced marriages, female circumcision and other forms of genital mutilation.
Такие законодательные меры должны обеспечить, чтобы: насилие в отношении женщин и девочек рассматривалось как уголовное наказание; женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, имели непосредственный доступ к средствам защиты и охраны; а виновные лица подлежали уголовному преследованию и соответствующему наказанию. Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and perpetrators are prosecuted and adequately punished.
Г-н ПИЛЛАИ (Страновой докладчик) отмечает усилия государства-участника по учету замечаний, высказанных Комитетом в отношении осуществления статей 2 и 4 Конвенции, в том числе законодательные меры и включение Европейских директив по вопросам расовых отношений и занятости во внутреннее право. Mr. PILLAI (Country Rapporteur) noted the State party's efforts to respond to the Committee's concerns with regard to implementation of articles 2 and 4 of the Convention, including through legislation and incorporation of the European Race and Employment Directives into domestic law.
Вмешательство государственной политики необходимо и во многих других областях, включая законодательные меры по предусмотрению затрат окружающей среды при установке цен на продукты питания, которые будут стимулировать экологическую рациональность производства. Необходимо также создать систему поощрения и контроля более эффективного использования водных ресурсов. Public policy is needed in many other areas, including legislation to incorporate environmental costs into food prices, thereby encouraging sustainable production, as well as incentives and regulations to promote more efficient water use.
В такой резолюции необходимо также рекомендовать членам Органа принять национальные законодательные меры к обеспечению защиты флага и эмблемы Органа от злоупотреблений в плане несанкционированного использования для коммерческих целей и санкционировать разработку положения о флаге, аналогичного тому, которое существует в Организации Объединенных Наций1. Such a resolution would also recommend national legislative action by members of the Authority for the protection of the flag and emblem of the Authority from abuse by unauthorized reproduction for commercial purposes and authorize the drawing up of a flag code and regulations, similar to that in existence for the United Nations.1
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.