Beispiele für die Verwendung von "законодательстве" im Russischen
В законодательстве упоминаются общие методы оценки.
Legislation has references to general valuation methods.
Оценка тендерных заявок в национальном законодательстве
Evaluation of tenders in domestic legislation
Просьба пояснить, как в ливанском законодательстве учитывается это требование.
Please clarify how Lebanese legislation meets this requirement.
Краткий обзор изменений в национальном законодательстве и решений суда
Short review of changes in national legislation and court decisions
Просьба привести краткую информацию о законодательстве и схемах, оказывающих поддержку:
Please give brief information on legislation and schemes which support:
В большинстве стран право на здравоохранение закреплено в конституции или законодательстве.
In most countries, the right to health is enshrined in the constitution or legislation.
изменений в законодательстве или правилах, непосредственно не затрагивающих объект инфраструктуры или предоставляемые услуги;
Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides;
В национальном законодательстве следует предписать обязательное проведение периодического технического осмотра автомобилей в уполномоченных учреждениях.
National legislation should make mandatory periodic technical inspection of motor vehicles by authorized facilities;
Более того, введение данного ограничения является серьёзной ошибкой, которую следует исправить в обновленном законодательстве.
In fact, including this provision was a serious mistake, and needs to be corrected with new legislation.
Может ли правительство Тимора-Лешти объяснить КТК, как это требование отражено в его национальном законодательстве?
Could the Government of Timor-Leste explain to the CTC how its national legislation meets this requirement?
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики.
He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy.
Планы поставки необходимого оружия и боеприпасов определены в соответствии с Руководящими принципами, предусмотренными в законодательстве субъектов Образования.
Plans of supply of needed arms and ammunition are developed according to guidelines in Entity legislation.
«Принцип правового резерва и преступление пыток в бразильском законодательстве», Revista do Instituto Brasileiro de Ciencias Criminais, vol.
“The principle of legal reserve and the crime of torture in Brazilian legislation”, Revista do Instituto Brasileiro de Ciências Criminais, vol.
Положения Протокола по ЛОС 1991 года лишь частично отражены в чешском законодательстве в декрете 117/1997 Coll.
The 1991 VOC Protocol is only partly incorporated into Czech legislation in Decree 117/1997 Coll.
Все меры, направленные на устранение дискриминации в отношении женщин, в бурундийском законодательстве еще находятся на стадии проекта.
All the measures aimed at eliminating discrimination against women in Burundian legislation are still on the drawing board.
По завершении работы этот архив станет глобальной базой справочной информации о политике, законодательстве и учреждениях лесного сектора.
Upon implementation, this framework should become the global reference for information on forest policies, legislation and institutions.
Кроме того, доклад включает обновленную информацию о законодательстве и мерах, недавно принятых с целью ликвидации расовой дискриминации.
In addition, the report includes further information on recent legislation and measures taken in order to eliminate racial discrimination.
Как указывает Михеев, в отечественном законодательстве есть санкции за надругательство над формальными признаками государственной власти - флагом и гербом.
As Mikheev indicates, in domestic legislation there are sanctions against desecration of the formal symbols of government authority - the flag and emblem.
В 2010 году изменение в законодательстве в Европейского сообщества потребовало новой функции переноса для отчета ЕС по НДС.
In 2010, a change in legislation in the European community required a new transfer function for the EU sales list.
Просьба представить информацию о возможных установленных в сербском законодательстве ограничениях в отношении действий, которые могут рассматриваться как пытки.
Please provide information about possible statutory limitations in Serbian legislation for acts that might be considered as torture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung