Beispiele für die Verwendung von "законом об иностранцах" im Russischen
В ее состав входят прошедшие специальную подготовку сотрудники полиции от каждого из 25 корпусов, которые выполняют функции полиции, предусмотренные законом об иностранцах.
It consists of specially trained officers within each of the 25 corps, who perform the police's duties under the Aliens Act.
В проекте закона о борьбе с терроризмом (Terrorismusbekampfungsgesetz) содержится положение относительно ограничений, предусмотренных законом об иностранцах и о предоставлении убежища, в частности в положениях относительно въезда, проживания и правового статуса иностранцев.
The draft Prevention of Terrorism Act (Terrorismusbekämpfungsgesetz) makes provision for restrictions under aliens law and asylum law, in particular in respect of entry, residence and the legal status of foreigners.
В случае обнаружения незаконного пребывания в стране иностранного гражданина проводится его задержание и высылка в соответствии с Законом об иностранцах (принятым законодательным указом № 703 от 14 ноября 1991 года).
In the event that the irregular presence of any alien is detected, steps are taken to make him or her available for expulsion in accordance with the Aliens Act (Legislative Decree No. 703 of 14 November 1991).
Государство-участник полагает, что шведские власти применяют при рассмотрении ходатайства о предоставлении убежища в соответствии с законом об иностранцах тот же критерий, что и Комитет при рассмотрении сообщения в соответствии с Конвенцией.
The State party contends that the Swedish authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will do when examining a complaint under the Convention.
Касаясь статьи 13 Пакта, он говорит, что было бы также полезно получить разъяснение относительно полномочий Совета по вопросам миграции выносить решения, которыми Совет наделен теперь в соответствии с новым Законом об иностранцах, и особенно относительно того, в какой степени Совет может действовать независимо от правительства.
Referring to article 13 of the Covenant, he said that clarification would likewise be useful regarding the adjudication powers of the Migration Board under the new Aliens Act, particularly the extent to which the Board was able to act independently of the Government.
Что касается национального законодательства, то в данном случае следует отметить Закон об иностранцах, Законодательный указ № 703, Законодательный указ № 25599, в котором уточняется круг полномочий Управления по вопросам миграции и гражданства при применении санкций, установленных Законом об иностранцах, а также Законодательный указ № 1043, в котором перечислены новые категории мигрантов.
National laws include the Aliens Act (Legislative Decree No. 703), Decree-Law No. 25599, which defines the jurisdiction of the Migration and Naturalization Directorate in imposing the penalties provided for in the Aliens Act, and Legislative Decree No. 1043, which establishes new visa rules.
Они сомневаются в том, что миграционные власти Швеции применяют те же критерии, что и Комитет, при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища в соответствии с Законом об иностранцах 1989 года, поскольку при оценке вероятности пыток применяется критерий, связанный с " обоснованным страхом ", а не с " серьезными основаниями ", как в Конвенции.
They question whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an application for asylum under the 1989 Aliens Act, as the test applied is one of a “well-founded fear” rather than “substantial grounds” for believing that an applicant would be subjected to torture, as in the Convention.
Они интересуются, применяют ли миграционные власти Швеции такие же критерии, как и Комитет при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища в соответствии с Законом об иностранцах 1989 года, поскольку, судя по всему, применялся критерий " вполне обоснованного опасения ", нежели критерий " серьезных оснований " полагать, что ходатайствующее лицо может подвергнуться пыткам по смыслу Конвенции.
They question whether the Swedish migration authorities apply the same kind of test as the Committee when considering an application for asylum under the 1989 Aliens Act, as the test applied is one of a “well-founded fear” rather than “substantial grounds” for believing that an applicant would be subjected to torture, as in the Convention.
Жертвы, согласившиеся сотрудничать в ходе уголовного разбирательства дел о торговле людьми, охватывались вторым проектом под названием " Оказание помощи жертвам торговли людьми в Словении- переселение в безопасные районы ", который в дополнение к вышеперечисленным услугам включал также содействие в получении правового статуса в Республике Словении в соответствии с Законом об иностранцах и в переселении в безопасные районы.
Victims who decided to cooperate in criminal proceedings in cases of trafficking in human beings were included in the second project, “Providing help to victims of trafficking in human beings in the Republic of Slovenia- relocation to safe areas”, which in addition to the above described services also includes help in arranging status in the Republic of Slovenia pursuant to the Aliens Act and relocation to a safe place.
Хотя некоторые лица, ищущие убежище, действительно являются жертвами торговли, правительство не применяет закон об убежище в отношении этих женщин; в соответствии с законом об иностранцах им предоставляется право временного проживания в течение трех месяцев или до окончания рассмотрения дела при условии, что они оказывают помощь в ведении судебного дела; в исключительных случаях может быть предоставлено право на постоянное жительство.
While it was true that some asylum-seekers were victims of trafficking, the Government did not apply the Asylum Act to those women; under the Aliens Act, they were granted temporary residence for three months or until the case had been prosecuted on condition that they assisted the prosecution; in exceptional cases, permanent residence might be granted.
9 ноября 2005 года в Закон об иностранцах 1989 года были внесены временные поправки.
On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
9 ноября 2005 года к Закону об иностранцах 1989 года были приняты временные поправки.
On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act.
Поскольку были выявлены определенные недостатки, Закон об иностранцах после его вступления в силу неоднократно подвергался изменению и обновлению.
Because of observed deficiencies, the Aliens Act has been amended and updated a number of times after its entry into force.
31 мая 2002 года парламент Дании принял законопроект, вносящий изменения в закон об иностранцах, о котором говорилось в докладе.
The Danish Parliament has, on 31 May 2002, adopted the bill amending the Aliens Act referred to in the report.
Просьба представить более подробную информацию о том, каким образом Закон об иностранцах 2000 года согласуется со статьей 3 Конвенции.
Please elaborate on how the Aliens Act 2000 is compliant with article 3 of the Convention.
Государство-участник полагает, что несколько положений Закона об иностранцах отражают те же права, что и пункт 1 статьи 3 Конвенции.
The State party argues that several provisions of the Aliens Act reflect the same rights in article 3, paragraph 1 of the Convention.
Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей.
A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use.
Положения Конвенции против пыток отражены, в частности, в Законе об уголовном судопроизводстве, Уголовном кодексе, Законе о полиции и Законе об иностранцах.
The provisions of the Convention against Torture were reflected, inter alia, in the Criminal Procedure Act, the Penal Code, the Police Act and the Aliens Act.
Действующие предписания, которые касаются иностранцев и вопросов миграции, содержатся в основном в Законе об иностранцах и внесенных в него впоследствии поправках.
The regulations currently in force on the subject of aliens and migration are to be found primarily in the Aliens Act as subsequently amended.
Это означает, что на пособия могут претендовать только иностранцы, на законных основаниях проживающие в Нидерландах по смыслу Закона об иностранцах 2000 года.
This means that only foreigners that are legally resident in the Netherlands within the meaning of the 2000 Aliens Act can claim benefits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung