Sentence examples of "закономерность истории" in Russian
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
In fact, it has been found within every population that has been studied.
Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире.
The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Жертв много, может быть я смогу найти закономерность, чтобы ты мог остановить эту целующуюся бандитку.
If there are numerous deaths, then maybe i can find a pattern So you can stop this kissing bandit.
Ну, я просматривал веб-сайты книжных магазинов, и я проверял один рядом с Вудстоком, и, кажется, я нашел закономерность.
Well, I was looking at web sites of antique bookstores, and I was checking out one near Woodstock, and I think I've noticed a pattern.
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность.
Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Да, видишь ли проблема в том, что Э-Э, серийный поджигателей, они имеют определенную закономерность, и того не зная, мы никак не можем его найти прежде чем он бьет свою следующую цель.
Yeah, you see, the problem is, uh, serial arsonists, they have a pattern, and without knowing it, we have no way of finding him before he hits his next target.
Даже при наличии внешней помощи многие рассматривают дефолт почти как закономерность, потому что арифметика восстановления финансового баланса является уж очень обескураживающей.
Even with external assistance, many view default as a near certainty, because the arithmetic of restoring fiscal balance is so daunting.
Человек, стоящий перед комнатой, — профессор кафедры истории.
The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
И подобную закономерность можно проследить и в других показателях.
And similar effects can be seen for the other three values.
Наблюдая за рынком высоких технологий можно заметить некоторую закономерность: лидирующая на рынке сбыта компания имеет огромные прибыли, конкуренту, буквально наступающему ей на пятки, удается таки зайти на рынок, тогда как все остальные претенденты разоряются.
The rule-of-thumb in high technology has been that the market leader makes a fortune, the first-runner-up breaks even, and everyone else goes bankrupt.
Значения аналитик по умолчанию имеют определенную закономерность в распределениях по бухгалтерским счетам.
Default dimension values follow a consistent pattern in accounting distributions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert