Beispiele für die Verwendung von "закрепление дислокаций" im Russischen

<>
Большинство существующих государств-членов - боясь потенциальных дислокаций - решили защитить, хотя и временно, свои трудовые рынки. Most established member states - fearing potential dislocations - have chosen to protect, albeit temporarily, their labor markets.
В целом, закрепление пары выше ее 200 ema повышает вероятность того, что USDCAD будет расти. On the whole, holding above its 200 ema puts USDCAD in position to push for higher price gains
Для покупки мы бы хотели увидеть закрепление цены над отметкой 4300, которая стала бы верхним уровнем сопротивления модели треугольник. For a long position we would like to see price establish itself above the 4300 level, which would be the upper resistance level of the triangular structure.
Можно ли использовать закрепление со Skype? Can I use Snap with Skype?
Закрепление избранных элементов Pin your favorite things
Посмотрите видеоролик Закрепление элементов на главной странице Xbox One. Watch the video Pin things to Home on Xbox One.
Выделите закрепление и нажмите кнопку Y. Highlight a pin and press the “Y” button.
Видео: закрепление избранных элементов на главной странице Xbox One Video: Pin things to Home on Xbox One
Затем закрепление можно переместить на новое место. You can then reposition the pin to a new location.
Еще раз нажмите кнопку Y, чтобы освободить закрепление в новом месте. Press “Y” again to release the pin in its new location.
Закрепление позволяет быстро обращаться к любимым играм и приложениям. Pins give you quick access to your favorite games and apps.
В другом месте, на вид достойная похвалы петиция простых людей, требующих восстановить конституциональные ценности на государственном уровне, на деле оказывается - если прочитать мелкий шрифт - кампанией за закрепление христианских ценностей в государственном законе. Elsewhere, a seemingly commendable grassroots petition movement to re-establish Constitutional values at the state level turns out to be - if you read the fine print - a drive to enshrine Christian values in state law.
Закрепление этих стран в составе Запада не будет лёгким. Anchoring these countries to the West will not be easy.
Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний. The new merger control rules go some way toward fixing a number of quirks in the Commission's current procedure for evaluating mergers.
"Социальные права" в Части II рассматриваются как компенсация избирателям, отстаивающим левые взгляды, за, скажем, закрепление "конкуренции" как основной цели Союза в Части I. Но ни одно из этих положений не должно быть в конституции. The "social rights" in Part II are seen as compensating voters on the left for, say, enshrining "competition" as a fundamental objective of the Union in Part I. But neither provision belongs in the Constitution.
Негативное закрепление действительно не работает? Negative reinforcement is really wrong?
Закрепление новаторской цепочки поставок Fixing the Innovation Supply Chain
Кроме того, закрепление египетской армии у власти начиная с 1950-х годов привело к многолетней военной диктатуре. Likewise, the Egyptian army’s hold on power, beginning in the 1950’s, resulted in a decades-long military dictatorship.
Третья проблема касается администрирования: план Хенсарлинга предполагает жёсткое закрепление в законе параметров, по которым банки могут выбирать «боковой съезд». В результате, у регуляторов будут связаны руки. The third problem is one of logistics: Hensarling’s plan would hardwire into legislation the parameters for banks to take a regulatory off-ramp, thus tying regulators’ hands.
Я также объяснила международному сообществу, что закрепление нашей политической стратегии является серьезным и необходимым фактором в процессе построения доверительных отношений, как и обеспечение поддержки от многих стран. I have also explained to the international community the credibility and necessity of anchoring our policy in the trust-building process, securing support from many countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.