Exemples d'utilisation de "закупками" en russe
Контроль за движением средств в связи с закупками оружия.
follow-up on the movement of funds related to the arms purchase.
Поэтому производитель велосипедов дополнял получаемую норму стали закупками полупереработанной стали, которую он затем переплавлял, что вряд ли можно считать эффективным способом превращения железной руды и угля в велосипеды.
So the bicycle manufacturer supplemented his rations through buying semifinished steel products and melting them down - hardly an efficient way to convert iron ore and coal into bicycles.
управление закупками по проекту для получения необходимых ресурсов из внешних источников;
Project procurement management to obtain necessary resources from external sources;
Поэтому Группа полагает, что вычетов экономии расходов, связанных с закупками нефти и газа у третьих сторон, не требуется.
Therefore, the Panel finds that there should be no cost saving deductions related to oil and gas purchase from third parties.
Политика 456 определена для организационной иерархии глобального управления закупками для отдела продаж и маркетинга.
Policy 456 is defined for the “Global purchasing control” organizational hierarchy for the Sales and Marketing department.
Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам снабжения и создает возможности для глобальной учебной подготовки сотрудников, занимающихся государственными закупками.
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops e-procurement solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners.
оказание помощи в управлении закупками для получения необходимых ресурсов из внешних источников.
Assist in procurement management to obtain necessary resources from external sources;
Система ЭПИКС, используемая для контроля за всеми материальными потоками компании, включает функциональные блоки контроля за закупками, производством, продажами и сбытом.
EPIX, which is used for control of a company's total material flow, includes functionalities for control of purchase, production, sales and distribution.
Они определили правила для двух разных организационных иерархий: организационная иерархия "Подразделение" и организационная иерархия "Глобальный контроль над закупками".
They have defined rules for two different organizational hierarchies: the “Department” organizational hierarchy and the “Global purchasing control” organizational hierarchy.
Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам закупок и создает возможности для подготовки в глобальных масштабах лиц, занимающихся государственными закупками.
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops electronic procurement (e-procurement) solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners.
Непосредственные функции сотрудника по закупкам, подотчетного сотруднику по управлению закупками, будут включать:
Under the supervision of the Procurement Management Officer, the specific functions of the Procurement Officer would include:
Нефть предоставляет меньше экономической власти, чем газ, поскольку является заменимым товаром, перебои в поставках которого можно компенсировать закупками на мировых рынках.
Oil provides somewhat less economic power than gas because it is a fungible commodity, and interruptions of supply can be made up by purchases on world markets.
Центр занимался также укреплением других специализированных учреждений, занимающихся вопросами упаковки, контроля качества, финансами, закупками и снабжением, а также развитием людских ресурсов.
The Centre also enhanced other institutions specializing in areas of packaging, quality management, finance, purchasing and supply management and human resource development.
По состоянию на 2 августа 1990 года " ДЖЕНКОН Сауди " занималась закупками топочного мазута, остаточного масла и флотского мазута (именуемых далее " бункерное топливо " или " бункерные топлива " в зависимости от контекста) у нефтеперерабатывающих предприятий в Саудовской Аравии и их перепродажей крупным коммерческим судам, осуществляющим торговые операции в Персидском заливе (далее " бункерная торговля ").
On 2 August 1990, GENCON Saudi was engaged in the business of buying fuel oil, residual oil and bunker fuel (hereinafter collectively “bunker” or “bunkers” as the context requires) from refineries located in Saudi Arabia and in the resale of bunkers to large commercial vessels trading in the Persian Gulf (hereinafter the “bunker trade”).
Сейчас она разрабатывает также общую систему управления закупками, которая приведет к уточнению данных о поставщиках.
It is also developing a common procurement management system, which will improve vendor data integrity.
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Should not the Fed step in and replace them with its own purchases of long-term US Treasury bonds, thereby keeping long-term interest rates at a level conducive to full employment?
В отсутствие другой информации особенно полезными источниками данных о последних изменениях являются ежемесячные обследования предпринимательской деятельности и потребителей, проводимые Европейской комиссией, а также обследования органов управления закупками.
In the absence of other information, the monthly Business and Consumer survey data collected by the European Commission, and the Purchasing Managers'Surveys, provide particularly useful data on recent developments.
Кроме того, он обеспечивает встроенные функции для планирования и управления производством, распределением, закупками и учетом.
It also provides them with integrated functionality for planning and managing production, distribution, procurement, and accounting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité