Exemplos de uso de "заливаемость палубы" em russo

<>
Есть, сэр, я проверю все нижние палубы. Aye, sir, I'll check all decks below.
Мы можем транспортироваться на нижние палубы, где меньше радиация, изолировать и продувать палубу за палубой. We could beam on to one of the lower levels where there's less radiation, and vent the contaminated sections one by one.
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы. Most of it's just junk - twisted bulkheads, burnt deck plating.
Вы должны запечатать всю секцию вокруг обзорной палубы. You need to seal the entire section around the observation deck.
И эти короткие японские палубы. And damn this short flight deck.
В самом конце нижней орудийной палубы. Forward end of the lower gundeck.
Я буду наблюдать с палубы управления. I'll be on the flight deck monitoring.
Направьте всех эвакуируемых на палубы 9 и 10. Direct evacuees to decks nine and ten.
Я забрала это с палубы управления. I took it off the flight deck.
Со взлетной палубы. Off the flight deck.
Сэр, мы поднимаем боеприпасы с нижней палубы. Sir, they're bringing up all the rounds from the lower mag right now.
Предложенное Ингландом определение «адаптации» ближе к определению Шредингера и, на самом деле, Максвелла: хорошо приспособленный объект может эффективно поглощать энергию из непредсказуемой, изменчивой среды — подобно человеку, который способен устоять на ногах во время корабельной качки, когда все остальные падают, поскольку он лучше приспособлен к колебаниям палубы. England’s definition of “adaptation” is closer to Schrödinger’s, and indeed to Maxwell’s: A well-adapted entity can absorb energy efficiently from an unpredictable, fluctuating environment. It is like the person who keeps her footing on a pitching ship while others fall over because she’s better at adjusting to the fluctuations of the deck.
Я нахожусь в 40 футах от палубы, это примерно как если посмотреть на носок ботинка, и палуба вытанцовывает внизу. So, I'm 40 feet off the deck, which is like looking down at the top of your shoe, you know, and it's doing this in the ocean.
на судах, плавающих в зоне 1, выше палубы надводного борта и вне машинного отделения; On vessels navigating in zone 1, above the freeboard deck and outside the machinery space;
4-2.1.1 Водонепроницаемые переборки, доведенные до самой верхней непрерывной палубы, должны устраиваться в указанных ниже местах. 4-2.1.1 Watertight bulkheads carried up to the uppermost continuous deck shall be fitted in the places mentioned below.
Это требование может не выполняться при условии, что стенка надстроек, обращенная в сторону грузового пространства, тянется от одного борта к другому и имеет двери, высота комингсов которых составляет не менее 0,50 м над уровнем палубы. This requirement need not be complied with if the wall of the superstructures facing the cargo area extends from one side of the ship to the other and has doors the sills of which have a height of not less than 0.50 m.
4-4.3.8 На судах, предназначенных для зоны 1, бортовые иллюминаторы, расположенные в помещениях ниже палубы надводного борта, окна надстроек, рубок, тамбуров сходных трапов и световые люки, расположенные на палубе надводного борта, должны быть водонепроницаемыми. 4-4.3.8 On vessels in zone 1, side scuttles in spaces below the freeboard deck, windows in superstructures, deckhouses and companionways and windows in skylights on the freeboard deck shall be watertight.
4-2.2.1.3 Если через водонепроницаемые переборки и палубы проходят валы, трубопроводы, шпигаты, электрические кабели и т.п., то должны приниматься меры, предотвращающие нарушение водонепроницаемости переборок или палуб. 4-2.2.1.3 Where shafts, pipes, scuppers, electric cables, etc., are carried through watertight subdivisions, arrangements shall be made to avoid impairing the watertight integrity of the bulkheads or decks.
12-2.1.3 К жилым помещениям должен иметься прямой доступ с палубы. 12-2.1.3 The accommodation shall be directly accessible from the deck.
9-2.12.8 При проходе кабелей через переборки или палубы механическая прочность, водонепроницаемость и огнестойкость этих переборок и палуб не должны нарушаться уплотнениями кабелей. 9-2.12.8 When cables pass through partitions or decks, the mechanical strength, watertightness and fire resistance of these partitions and decks shall not be affected by the seals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.