Beispiele für die Verwendung von "залоги" im Russischen

<>
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги. • a rapid reduction of insolvent households' debt burden, preceded by a temporary freeze on all foreclosures;
Они думали, что финансовые инновации могут каким-то образом превратить слабые залоги в сильные ценные бумаги, заслуживающие самых высоких (AAA) рейтингов. They thought that financial innovations could somehow turn bad mortgages into good securities, meriting AAA ratings.
Инвестиционные банки помещали данные залоги в «ценные бумаги, обеспеченные активами» и «облигации, обеспеченные долговыми обязательствами» и продавали их финансовым учреждениям по всему миру. The investment banks blended these securities into “asset-backed securities” and “collateralized debt obligations” (CDOs) and sold them on to financial institutions throughout the world.
Уполномоченному банку дано распоряжение аннулировать обязательства и высвобождать соответствующие денежные залоги в тех случаях, когда не ожидается никаких поставок и удостоверяющие документы представлены в банк. The designated bank is authorized to cancel the liabilities and release the corresponding collateral when no deliveries are reported as pending and authentication documents have been submitted to the bank.
Реструктуризация может добавить некоторое количество денег, но не те миллиарды, которые создали банки, бесконечно тасуя кредитные залоги в структуры, стоимость которых значительно превышала стоимость их содержимого. There might be some money in repackaging, but not the billions that banks made by slicing and dicing sub-prime mortgages into packages whose value was much greater than their contents.
Поэтому соответствующие денежные залоги были высвобождены из залоговой части и переведены в незалоговую часть целевых депозитных счетов Организации Объединенных Наций (Ирак), и в принципе они готовы для перечисления в Фонд развития Ирака во исполнение положений резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности. Accordingly, the corresponding cash collateral was released from the collateral portion to the non-collateral portion of the United Nations escrow (Iraq) accounts and would be available, in principle, for the transfer to the Development Fund for Iraq pursuant to Security Council resolution 1483 (2003).
Группа будет также внимательно следить за планируемыми и принимаемыми администрацией мерами в таких областях, как регистрация поставщиков, оценка выполнения поставщиками контрактов, гарантийные залоги, планирование закупок, делегирование полномочий, нормы вакансий для сотрудников по закупкам и представление контрактов на закупки на утверждение задним числом. The Group would also be closely monitoring the measures proposed or undertaken by the Administration on such issues as vendor registration, vendor performance evaluation, performance bonds, procurement planning, delegation of authority, vacancy rates for procurement staff and ex post facto submission for approval of procurement contract awards.
Некоторые из основных рассматриваемых вопросов таковы: расходы, которые должны нести стороны в делах, не являющиеся государствами-участниками; формат списка дел; тайна совещаний; ведение записей о совещаниях; просьбы о вынесении консультативных заключений на основании статьи 138 Регламента Трибунала; залоги и иное финансовое обеспечение, предоставляемое задержанными судами в соответствии со статьей 292 Конвенции. Some of the main issues under consideration are: the costs to be borne by parties to a case other than States Parties; format for the List of Cases; secrecy of deliberations; maintenance of records of deliberations; requests for advisory opinions pursuant to article 138 of the Rules of the Tribunal; and bonds and other financial security to be posted by arrested vessels under article 292 of the Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.