Beispiele für die Verwendung von "заложенную в бюджете" im Russischen
Возникновение дополнительных потребностей было обусловлено главным образом оплатой счетов-фактур за пользование спутниковой и телефонной связью в предыдущий финансовый период, сумма по которым превышала сумму, заложенную в бюджете.
The additional requirements were largely due to the settlement of invoices for satellite and telephone charges related to the previous financial period, which were in excess of the amount budgeted.
В попытке обратиться к этим проблемам, сделанной в книге, я во многом опирался на советы сына Кена, предложившего название и внесшего вклад по многим другим вопросам, включая частично базисную концепцию, заложенную в работе.
In an attempt to deal with these problems in this book, I have leaned heavily on the counsel of my son, Ken, who contributed the title as well as many other matters, including part of the basic conception of what lies herein.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица.
The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
Это позволило бы устранить угрозу распространения финансового кризиса, заложенную в ныне существующей системе.
The threat of contagion, inherent in the current arrangements, would be eliminated.
В прошлом месяце число людей, подающих заявки на пособие по безработице, было наименьшим с 2008 года, что может помочь Джорджу Озборну царствовать в бюджете социального обеспечения, поскольку приближаются выборы следующего года.
The number of people claiming jobless benefits last month was at the lowest since 2008, which could help George Osborne reign in the welfare budget as we lead up to next year’s elections.
В то же время, обе страны должны возродить заложенную в 2008 году основу для совместной разработки спорных месторождений газа в Южно-Китайском море, а японское правительство должно выкупить пустующие острова у их частного владельца и объявить их международной охраняемой морской территорией.
At the same time, the two countries should revive a 2008 framework for joint development of disputed gas fields in the East China Sea, and Japan’s central government should purchase the barren islands from their private owner and declare them an international maritime protected area.
Буквально на этой неделе полицейские саперы обезвредили бомбу, заложенную в автомобиле у города Бейт-Шемех.
Just this week, police sappers thwarted a car-bomb attack outside the town of Beit Shemesh.
На государственные расходы в бюджете заложено примерно 16 триллионов рублей.
Government expenditures are budgeted at around 16 trillion rubles.
Кроме этого, судьба законопроекта о насилии в семье дает повод для беспокойства: согласно имеющейся у нее информации, включенная в Закон о семье 1999 года глава о насилии в семье не была принята парламентом, который отверг заложенную в ней концепцию, и она спрашивает, не постигнет ли та же участь закон о борьбе с насилием в семье.
Moreover, the fate of the draft law on domestic violence gave rise to concern: according to her information, a chapter on domestic violence in the 1999 Family Law had not been passed by Parliament because of resistance to the concept involved, and she wondered whether the law against domestic violence would fare any better.
В бюджете 2011 года Роскосмосу достается 3,5 миллиарда долларов, что в три раза больше расходов агентства в 2007 году. Данная сумма является максимальной со времен развала Советского Союза в 1991 году.
It's 2011 budget of $3.5 billion is almost three times more Roscosmos' 2007 budget, and is the highest amount of money allotted for the space program since the Soviet Union's space program budget back in 1991.
По данным Washington Examiner, в бюджете мероприятия, назначенного на 21 января, предусмотрены примерно 1500 переносных туалетов. В 2009 году на инаугурации Обамы их было 5000.
According to the Washington Examiner, event planners budgeted around 1,500 port-a-potties for the Jan. 21 event — down from 5,000 portable restrooms at Obama’s 2009 Inauguration.
В бюджете на 2011 фискальный год предусмотрен запрос на 11,2 миллиарда долларов для администрации по национальной ядерной безопасности — на 13,4 процента больше, чем на 2010 фискальный год.
His Fiscal 2011 budget asks for $11.2 billion for the National Nuclear Security Administration, a 13.4 percent increase over the Fiscal 2010 budget.
Я сомневаюсь, что другие 50 миллиардов долларов в бюджете Пентагона смогли бы сделать больше для безопасности в мире, чем удваивание помощи самым бедным людям планеты.
I doubt that any $50 billion in the Pentagon's budget could do more to make the world safer than doubling aid to the world's poorest people.
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование?
What should a government's priorities be in its education budget?
В бюджете Танзании на будущий год заложено 44-процентное увеличение расходов, относящихся к борьбе с нищетой.
In Tanzania, next year's budget provides for a 44% increase in poverty-related spending.
Кроме того, ничто не указывает на то, что правительственная помощь, предложенная в бюджете, достигнет тех, кто в ней нуждается с больше эффективностью, чем это делается сейчас.
Moreover, there is nothing to indicate that the government aid proposed in the budget will reach those who need it with any more efficiency than the dismal record so far.
Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно.
With government deficits the norm, that appears unlikely.
Кроме создания 60 000 новых рабочих мест в сфере образования (после спорного сокращения в прошлом году) и восстановления права (отмененного во время Саркози) ухода на пенсию в 60 лет примерно для 200 000 работников, администрация Оолланда едва ли имеет пространство для маневра, а в бюджете 2013 года нужно предусмотреть серьезные экономические меры.
Except for creating 60,000 new jobs in education (following controversial cuts last year) and restoring the right (rescinded under Sarkozy) to retire at 60 for roughly 200,000 individuals, Hollande's administration has barely any room to maneuver, and severe economic measures will have to be introduced in the 2013 budget.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung