Beispiele für die Verwendung von "замедление темпов экономического роста" im Russischen
И когда это произойдет, возможно, результат окажется более плачевным, чем глобальное замедление темпов экономического роста.
When that happens, more than a global economic slowdown may result.
Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой.
The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.
Могут ли эти вопросы быть решены сейчас, когда замедление темпов экономического роста в большинстве развитых стран заставляет многих политиков сосредоточиться на краткосрочном решении проблем?
Can these issues be addressed now, when the economic slowdown in most advanced countries makes most politicians focus on short-term fixes?
Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу.
An economic slowdown in the US and Europe could substantially slow this infusion of cash, because immigrants are often the first to lose their jobs when recession fears take hold.
Объем долга вырос вследствие увеличения размеров бюджетных дефицитов после начала кризиса в Азии, и это, наряду с замедлением темпов экономического роста, увеличило показатель отношения объема государственного долга к объему ВВП.
The volume of debt had expanded owing to the growth of the fiscal deficit since the outbreak of the Asian crisis and this, in conjunction with the economic slowdown, drove up the public debt/GDP coefficient.
Мир вступает в период весьма серьезного замедления темпов экономического роста, что самым отрицательным образом скажется на положении развивающихся стран, которые уже пострадали в результате краха мировой торговли, резкого сокращения притока частного капитала, падения цен на сырьевые товары и сокращения объема денежных переводов в более бедные страны, а также потери дохода и рабочих мест вследствие спада глобальной экономической активности.
The world is entering a period of markedly slower economic growth which will have a strong negative impact on developing countries, which are affected by a collapse in world trade, a sharp reversal in private capital inflows, falling commodity prices and a slowdown in remittance flows to poorer countries, as well as the loss of income and employment due to the contraction of global economic activity.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown.
Так как же влияет замедление темпов экономического роста Китая на цены сырьевых ресурсов?
So what does China’s continuing slowdown imply for commodity prices?
Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США.
So it is not surprising that private consumption continues to hold up even as US economic growth has shifted into lower gear.
Но мнение о том, что замедление темпов экономического роста Китая является основным фактором резкого падения цен на сырьевые товары, в лучшем случае является неполным.
But the view that China’s slowdown is the main driver of the collapse in commodity prices is incomplete, at best.
Несмотря на замедление темпов экономического развития, хорошие показатели потребительских расходов в Соединенных Штатах и тенденция к повышению цен на сырьевые товары вызвали обеспокоенность по поводу того, что в экономике нарастает инфляционное давление.
Despite the slowdown, resilient consumer spending in the United States and the upward trend of commodity prices created a concern that inflationary pressures were building up in the economy.
К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста.
Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation.
«Если в обычных обстоятельствах низкий общий уровень инфляции считается признаком слабости экономики, внешнее воздействие низких цен на нефть должно проявиться в увеличении располагаемого дохода населения, расходов и темпов экономического роста в 2015 году», — заявил старший экономист Schroders в Европе.
“While the low headline inflation rate would ordinarily be seen as a sign of weakness in an economy, the external shock of low oil prices is likely to boost the disposable income of households, encourage greater spending and raise economic growth for 2015,” according to a senior European economist at Schroders.
Четыре из пяти экономик в настоящее время переживают период снижения темпов экономического роста, и Индия в этом смысле является редким исключением.
Four of the five economies have been in a slowdown, with India being the rare exception.
На основании каких данных, например, было сделано предположение, что либерализация рынков капитала в бедных странах приведет к убыстрению темпов экономического роста?
What evidence, for example, suggested that liberalizing capital markets in poor countries would deliver faster growth?
Устойчивых темпов экономического роста, способствующего сокращению бедности и неравенства, можно достичь только при помощи квалифицированной и новаторской рабочей силы.
A sustainable economic growth rate that helps reduce poverty and inequality can be achieved only with a skilled and innovative labor force.
Сегодня из-за комбинации безответственно предпринятых республиканцами снижений налогов, снижения темпов экономического роста, лопнувшего пузыря на фондовом рынке, а также огромного увеличения расходов на оборону, на финансовом горизонте возвышается огромный дефицит.
Today, through a combination of irresponsible Republican-led tax cuts, a slowing economy, the bursting of the stock market bubble, and a massive increase in defense spending, huge deficits dominate the fiscal horizon.
И мексиканцы задаются вопросом, почему в их стране такие огорчительные показатели темпов экономического роста, хотя они в это время занимались созданием учреждений свободного рынка, приватизировали активы и развивали более здоровую демократию?
Why, Mexicans ask, should their country's growth have been so disappointing-and this just as they were establishing free-market institutions, privatizing assets, and developing a more robust democracy?
Ускорение темпов экономического роста в США в конце 1990-х годов озадачивало тех из нас, кто наблюдал за происходящим по другую сторону Атлантического океана в Западной Европе:
The acceleration of US economic growth in the late 1990's posed a puzzle for those of us who looked across the Atlantic at Western Europe:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung