Beispiele für die Verwendung von "замедлится" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle50 slow down40 andere Übersetzungen10
Во-первых, рост мировой экономики сильно замедлится. First, there will be a significant drag on world growth.
Во-вторых, экономический рост Китая замедлится по любому сценарию. Second, Chinese growth will fall under either scenario.
Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится. Not all regions will necessarily have slower economic expansion in the decade ahead.
Его обмен веществ замедлится, так же, как вы приглушаете свет настольной лампы дома. Their metabolism will fall as though you were dimming a switch on a lamp at home.
Если в организации Exchange Server имеется более 800 глобальных списков адресов, работа службы обновления получателей значительно замедлится, когда она будет помечать объекты, для которых включена поддержка почты. If you have more than 800 global address lists in your Exchange Server organization, the Recipient Update Service incurs severe latencies as it stamps mail-enabled objects.
Снижение продолжилось пятый месяц подряд и оно спровоцировало предположение, что экономический рост в США немного замедлится в 4-м квартале, в соответствии с показателями ВВП, опубликованными на прошлой неделе. This was the fifth straight month of drops and suggested that US growth has cooled a bit in Q4, in line with the flash GDP figures released last week.
Но, по словам Набиуллиной, если удастся сдержать волатильность рубля, по крайней мере в ближайшее время, инфляция замедлится до 9% в 2016 году — для сравнения 2015 году она составит 15,5%. But if ruble volatility is contained, as Nabiullina said she expects, at least in the near term, then average inflation could fall to 9% in 2016, from 15.5% in 2015.
Прирост производительности затормозился, цены на энергоносители были высоки, запас невостребованных ранее технологий, появившихся в период Великой депрессии, исчерпал себя, и снижение прибыльности крупномасштабных экономик убедило почти всех экономистов в том, что экономический рост в будущем замедлится по сравнению с прошлым. Productivity gains had stalled, energy prices were high, the backlog of potential technologies that originated in the Great Depression had been exhausted, and waning benefits from economies of scale led nearly every economist to project that economic growth would be slower in the future than it had been in the past.
В целом ожидается, что в 2002 году рост в странах с переходной экономикой несколько замедлится: по имеющимся официальным прогнозам, совокупный ВВП в СНГ вырастет почти на 5 %, в прибалтийских государствах — чуть более чем на 4 % и в Восточной Европе — примерно на 2,75 %. It is generally expected that growth will moderate somewhat in the transition economies in 2002: according to the available official forecasts, aggregate GDP in the CIS will grow by close to 5 per cent, in the Baltic States by slightly more than 4 per cent and in Eastern Europe by some 2.75 per cent.
Рабочая группа настоятельно рекомендует Комиссии поддержать этот компромиссный текст и считать его основой как для будущей работы Специального докладчика, так и для обсуждений внутри самой Комиссии, которой больше не следует подвергать его сомнению; в противном случае работа по данной теме снова замедлится, и Комиссия опять окажется на пути прежних исканий, поскольку противоречивые инструкции Специальному докладчику отчасти повинны в сложившейся ситуации. The Working Group strongly recommends that the Commission should endorse this compromise and regard it as a guide both for the Special Rapporteur's future work and for its own discussions, which should avoid calling it into question because, otherwise, the work on the topic will become bogged down once more and the errors of the past will be committed again, since the contradictory instructions given to the Special Rapporteur are partly responsible for the current situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.