Beispiele für die Verwendung von "замедляют" im Russischen mit Übersetzung "slow down"

<>
Бляшки в мозгу - это как глючный сервер, замедляют передачу данных. Plaques in her brain are like a bad server, slow down the flow.
Проблемы с беспроводной сетью в доме замедляют работу всех пользователей и могут вызывать серьезные неудобства. Wi-Fi problems at home can slow down everyone in the house and be frustrating.
Тем не менее, они замедляют расходы и потребление капитала, учитывая стоимость опции ожидания во времена неопределенности. Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times.
Там, где реки, наконец, достигают моря, они замедляют свой бег, освобождаются от осадка и образуют дельты. When rivers finally reach the sea they slow down, release their sediment and build deltas.
Нынешние методы, применяемые для обработки пассажиров и автомобилей, замедляют этот процесс и не соответствуют концепции применения режима комплексного пограничного контроля. The current method used to process passengers and vehicles (three stops within the perimeter of a border crossing point) slows down the process and is not in line with the concept of integrated border management.
Большинство спускаемых на Землю аппаратов замедляют свою скорость на 99 с лишним процентов просто за счет торможения при помощи тепловой защиты. Most Earth landers can eliminate more than 99 percent of the speed of orbit simply by slowing down with a heat shield.
Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно. Scientists also take advantage of the fact that babies will slow down their sucking when something interests them and resume their fast sucking when they get bored.
Но эффективность банка олицетворяет насколько, даже хорошо спроектированные и хорошо построенные корабли замедляют ход по мере нарастания ракушек, до момента, когда они должны будут уступить дорогу более новым судам. But the Bank’s performance epitomizes how even well designed and well-built ships slow down as the barnacles build up, until they must cede the way to newer vessels.
Мы подчеркиваем отрицательное воздействие на процесс развития таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, и других инфекционных заболеваний, особенно связанные с этим существенные социально-экономические издержки, которые, таким образом, замедляют темпы сокращения масштабов нищеты. We emphasize the adverse impact on development of pandemics, such as HIV/AIDS, and other communicable diseases, particularly the significant economic and social costs and thus slow down the rate reduction of poverty.
при количестве до 400 грамм на м2 аэрозоли ускоряют темп таяния, при количестве 400-600 грамм никакого дальнейшего воздействия не происходит, но после превышения 600 грамм аэрозоли действуют как защита от солнца и замедляют таяние. Between 400 and 600 grams, it has no further effect, but when it exceeds 600 grams, it acts as a shield against the sun, and slows down melting.
Однако низким показателям занятости во всех трех странах еврозоны с самыми мощными экономиками также способствуют и другие факторы, кроме налогов и пособий: высокая минимальная заработная плата и определенные аспекты законодательства в сфере защиты занятости замедляют поток работников на рынке вакансий. But factors beyond taxes and benefits also contribute to low employment rates in all the three major euro-zone economies: high minimum wages and some features of employment protection legislation slow down the flow of workers through the job market.
Одной из причин могут быть накопления пыли и углеродной сажи (совместно именуемых аэрозолями) на снеге: при количестве до 400 грамм на м2 аэрозоли ускоряют темп таяния, при количестве 400-600 грамм никакого дальнейшего воздействия не происходит, но после превышения 600 грамм аэрозоли действуют как защита от солнца и замедляют таяние. One factor could be deposits of dust and black carbon (collectively called aerosols) upon the snow, which, up to an accumulation of 400 grams per square meter sharply raises the rate of melting. Between 400 and 600 grams, it has no further effect, but when it exceeds 600 grams, it acts as a shield against the sun, and slows down melting.
Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции. Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function.
По умолчанию она отключена, так как она замедляет поиск. This option is turned off by default because it slows down searching.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. And then I actually slow down my whole nervous system.
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом. So, we should not slow down financial innovation in general.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса. Bailing out inefficient automobile companies like General Motors only slows down the rate of progress.
Выполняется асинхронно, поэтому не блокирует загрузку страницы и не замедляет загрузку веб-сайта Runs asynchronously so it doesn't block your page load or slow down your website from loading
Некоторые антивирусные программы могут препятствовать установке пакета обновления 1 (SP1) или замедлять ее. Some antivirus software might prevent SP1 from installing or slow down the installation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.