Beispiele für die Verwendung von "заместителем Директора" im Russischen

<>
Сын президента «Роснефти» Игоря Сечина, Иван, стал заместителем директора департамента «Роснефти» в 25 лет. Rosneft CEO Igor Sechin’s son Ivan became deputy director of a Rosneft department at 25.
А сын президента «Роснефти» Игоря Сечина, Иван, в 25 лет стал заместителем директора департамента в «Роснефти». And Rosneft CEO Igor Sechin’s son, Ivan, became deputy director of a Rosneft department at 25.
В настоящее время с заместителем Директора и шестью ответственными сотрудниками работают лишь три административных помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)). At present, only three Administrative Assistants (General Service (Other level)) are working with the Deputy Director and six desk officers.
Он был заместителем директора Национального экономического совета с момента его основания в 1993 году и по 1996 год, а с 1996 по 2000 годы занимал пост директора. He was the NEC’s deputy director from its beginning in 1993 until 1996, and its director from 1996 to 2000.
Начальник отделения будет также тем упомянутым выше заместителем директора, на которого возложена ответственность за все расследования дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах, проводимые в Отделе, и он будет выступать в качестве координатора УСВН по всем таким делам. The Chief will also be the Deputy Director, mentioned above, who has responsibility for all sexual exploitation and abuse investigations conducted by the Division and will be the OIOS focal point for dealing with such cases.
Последовательность и обеспечение качества оценок факторов риска достигаются за счет обзора хода выполнения каждого замечания, вынесенного по итогам ревизии (о чем говорится в пункте 20 выше), и анализа факторов риска старшим внутренним ревизором и Директором и заместителем Директора УВР каждой оценки. Consistency and quality assurance of the risk management ratings are maintained through a review of each audit observation and the review of each risk management rating by a senior internal auditor and the Director and the Deputy Director, OIA.
1 ноября 2005 года делегация Ассоциации в составе двух заместителей Председателя посетила Дели (Индия) для встречи с госсекретарем по вопросам энергетики правительства Индии, а также с министром угольной и горнодобывающей промышленности и с президентом самой крупной в Индии электрической компании БХЕЛ и с заместителем директора индийского филиала компании «Веолиа уотер». 1 November 2005: A delegation from Droit à l'Énergie, consisting of the two Vice-Presidents, travelled to New Delhi, India, in order to meet the Indian Government's Secretary of State for Energy and the Minister of Coal Mines and Minerals and also the President of the biggest electricity company, BHEL, and the Deputy Director of Veolia Water India.
Меры, принятые в июне 2005 года заместителем директора Службы охраны здоровья северного района города Сантьяго, нарушают право на охрану здоровья подростков и представляют собой одну из форм дискриминации по признаку пола, поскольку требуют, чтобы врачи сообщали Министерству внутренних дел о сексуальных связях лиц, моложе 14 лет, или о случаях беременности, независимо от того, имел ли место факт сексуального насилия. The measures undertaken in June 2005 by the Deputy Director of the North Santiago Metropolitan Health Service violate adolescents'right to health and constitute sex-based discrimination, as health-care providers are encouraged to report to the Attorney General's office all sexual activity by girls under 14 years of age or who become pregnant, even if it was a result of sexual violence.
Меры, принятые в июне 2005 года заместителем директора Службы охраны здоровья северного района города Сантьяго, нарушают право на охрану здоровья подростков и представляют собой одну из форм дискриминации по признаку пола, поскольку требуют, чтобы врачи сообщали Министерству внутренних дел о сексуальных связях лиц, моложе 14 лет, или о случаях беременности, независимо то того, имел ли место факт сексуального насилия. The measures undertaken in June 2005 by the Deputy Director of the North Santiago Metropolitan Health Service violate adolescents'right to health and constitute sex-based discrimination, as health-care providers are encouraged to report to the Attorney General's office all sexual activity by girls under 14 years of age or who become pregnant, even if it was a result of sexual violence.
Ох, вы сделаете это, Заместитель директора. You'll do it, Deputy Director.
Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества. Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community.
Вернее сказать, в кабинете заместителя директора школы. Oh, make that the assistant principal's office.
Идите с ним к заместителю директора. Run it through the deputy director.
С января 1999 года свой вклад в развитие отношений между этой организацией и Организацией Объединенных Наций вносило бюро «Милосердие — всеобщая забота», в котором работают два штатных сотрудника: директор и заместитель директора. Since January 1999 the organization's relationship with the UN has been facilitated through an office known as Mercy Global Concern (MGC), with one or two fulltime personnel, designated as Director and Associate Director.
Доля преподавателей-женщин, занимающих должности директора и заместителя директора школы, увеличилась с 46 процентов в 1998/1999 году до 53 процентов в 2000/2001 году. The percentage of female teachers holding principal and assistant principal's positions increased from 46 % in 1998/1999 to 53 % in 2000/2001.
Факультет права Буэнос-Айресского университета (1984 год): заместитель директора исследовательского центра школы права. University of Buenos Aires Law School (1984): Deputy Director of the Law School Research Centre.
Заместитель директора Ассоциации за охрану природы и устойчивое развитие — располагающаяся в Куско группа организаций гражданского общества, которая содействовала заключению этого соглашения, — Алехандро Аргумедо считает, что оно может послужить моделью для других общин коренных народов. Alejandro Argumedo, associate director of the Association for Nature and Sustainable Development — a Cusco-based civil society group that helped broker the deal — believes that it could serve as a model for other indigenous communities.
Он/она будет также по мере необходимости оказывать административную и бюджетную поддержку заместителю Директора. He/she would also provide administrative and budgetary support to the Deputy Director, as required.
Заместитель Директора по вопросам гендера, прав и участия гражданского общества (политика и практика) представила обзор основных выводов и рекомендаций недавней оценки хода осуществления гендерной политики в рамках ЮНИСЕФ, а также план последующих мероприятий организации, приведенный в документе Исполнительного совета E/ICEF/2008/CRP.12. The Associate Director for Gender, Rights and Civic Engagement (Policy and Practice) presented a summary of the key findings and recommendations of the recent evaluation of the gender policy implementation in UNICEF, together with the organization's follow-up plan, as set out in Executive Board document E/ICEF/2008/CRP.12.
Фахир, заместитель директора по политическим вопросам и вопросам безопасности, управление международных организаций, министерство иностранных дел Fachir, Deputy Director for Political and Security Affairs, Directorate of International Organizations, Ministry for Foreign Affairs
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.