Beispiele für die Verwendung von "заместителем председателя" im Russischen mit Übersetzung "vice-chairman"

<>
Г-н Коллен Виксен Келапиле (Ботсвана) избирается заместителем Председателя путем аккламации. Mr. Collen Vixen Kelapile (Botswana) was elected Vice-Chairman by acclamation.
Председателем этой сессии был г-н Кшиштоф Кулеша (Польша), а заместителем Председателя- г-н Хинне Грот (Нидерланды). Mr. Krzysztof Kulesza (Poland) was Chairman and Mr. Hinne Groot (Netherlands) Vice-Chairman of the session.
Совещание рассмотрело документ под названием " Замечания по стратегическому подходу ", подготовленный заместителем Председателя КВТ г-ном Анри Куртуа (Бельгия). The Meeting considered a paper entitled “Suggestions for a Strategic Approach” by Mr. Henri Courtois (Belgium), Vice-Chairman of the ITC.
Председатель г-н Фалу Самб (Сенегал) открыл заседание Сессионного комитета и назначил г-на Франсуа Леже (Франция) заместителем Председателя и Докладчиком. The Chairman Mr. Falou Samb (Senegal) opened the Sessional Committee and elected Mr. Francois Leger (France) as its Vice-Chairman-cum-Rapporteur.
Председатель, г-н Стефано Лазаротто (Швейцария) открыл заседание Сессионного комитета и назначил г-жу Войншет Тадессе (Эфиопия) заместителем Председателя и Докладчиком. The Chairman, Mr. Stefano Lazarrotto (Switzerland), opened the Sessional Committee and elected Ms. Woinshet Tadesse (Ethiopia) as its Vice-Chairman-cum-Rapporteur.
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/63/L.13 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.13
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.15 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.15
Поскольку не имеется других кандидатур на этот пост, то он считает, что Комитет желает избрать г-на Коллена Виксена Келапиле (Ботсвана) заместителем Председателя Комитета. Since there were no other candidates for the post, he took it that the Committee wished to elect Mr. Collen Vixen Kelapile (Botswana) Vice-Chairman of the Committee.
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.12 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.12
развитию Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.27 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.27
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Второго комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции А/С.2/63/L.14 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Second Committee, Mr. Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.14
На этом заседании Комиссия избрала своим вторым заместителем Председателя Луиса Альберто Падилью (Гватемала), своего третьего заместителя Председателя Томаса Штельцера (Австрия) и своим Докладчиком Спику Тутухатуневу (Индонезия). On that occasion, the Commission elected as its second Vice-Chairman Luis Alberto Padilla (Guatemala), its third Vice-Chairman Thomas Stelzer (Austria) and as its Rapporteur Spica Tutuhatunewa (Indonesia).
о биологическом разнообразии Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/63/L.17 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.17
На 56-м заседании 4 июня представитель Румынии, являющийся заместителем Председателя Комитета и координатором неофициальных консультаций по этому пункту, внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров». At the 56th meeting, on 4 June, the representative of Romania, Vice-Chairman of the Committee and coordinator of informal consultations on this item, introduced a draft resolution entitled “Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors”.
На своем 30-м заседании 26 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Стихийные бедствия и уязвимость», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.30. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “Natural disasters and vulnerability”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.30.
На своем 31-м заседании 11 декабря Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Конвенция о биологическом разнообразии», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.17. At its 31st meeting, on 11 December, the Committee had before it a draft resolution entitled “Convention on Biological Diversity”, submitted by the Vice-Chairman, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.17.
На своем 30-м заседании 26 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Международная стратегия уменьшения опасности бедствий», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.28. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “International Strategy for Disaster Reduction”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.28.
На своей пятьдесят седьмой сессии в 2002 году Генеральная Ассамблея назначила г-на Мохсена Бел Хаджа Амора (Тунис) — Председателем, а г-на Эугенюша Визнера (Польша) — заместителем Председателя Комиссии на срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года и истекающий 31 декабря 2006 года. At its fifty-seventh session, in 2002, the General Assembly designated Mr. Mohsen Bel Hadj Amor (Tunisia) as Chairman of the International Civil Service Commission and Mr. Eugeniusz Wyzner (Poland) as Vice-Chairman of the Commission for a term of office beginning on 1 January 2003 and expiring on 31 December 2006.
Она также постановила назначить г-на Кингстона Папи Родса (Сьерра-Леоне) Председателем на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года, и г-на Вольфганга Штёкля (Германия) заместителем Председателя на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и истекающий 31 декабря 2009 года. It also decided to designate Mr. Kingston Papie Rhodes (Sierra Leone) as Chairman for a four-year term of office beginning on 1 January 2007 and Mr. Wolfgang Stöckl (Germany) as Vice-Chairman beginning on 1 January 2007 and ending on 31 December 2009.
Г-н Ривас (Колумбия) (говорит по-испански): Позвольте мне очень кратко выразить мою признательность Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна и моим коллегам по Первому комитету за то доверие, которое они мне оказали, избрав меня заместителем Председателя на период пятьдесят седьмой сессии. Mr. Rivas (Colombia) (spoke in Spanish): Allow me very briefly to express my gratitude to the Group of Latin American and Caribbean States and all my colleagues on the First Committee for the trust they have placed in me by electing me a Vice-Chairman during the fifty-seventh session.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.