Ejemplos del uso de "заместителя Верховного комиссара" en ruso
В августе 1999 года для обсуждения вопроса о продлении срока действия меморандума о договоренности с правительством страны Камбоджу посетила миссия в составе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже, заместителя Верховного комиссара по правам человека и руководителя Сектора мероприятий и программ Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ).
A mission consisting of the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, the Deputy High Commissioner for Human Rights and the Chief of the Activities and Programmes Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) visited Cambodia in August 1999 to discuss the renewal of the Memorandum of Understanding with the Government.
УСВН придерживается мнения о том, что в организационном отношении отделение этих выполняемых на уровне всего УВКПЧ обширных функций поддержки программ от основных функций и их передача в ведение заместителя Верховного комиссара повысит их эффективность.
OIOS is of the view that, organizationally, separating these OHCHR-wide programme support functions from substantive ones and subordinating them to the Deputy High Commissioner, would enhance their effectiveness.
На текущий год в свете непредсказуемых последствий глобальных изменений на нескольких фронтах бюджет на 2008 год, по мнению заместителя Верховного комиссара, вероятно, придется увеличить, что также скажется на бюджетных сметах на 2009 год.
For the current year, in light of the unforeseeable impact of global changes on several fronts, the Deputy High Commissioner forewarned that the 2008 budget would probably need to be increased, which could also affect budgetary estimates for 2009.
сократить объем задач и функций по принятию решений, в настоящее время возлагаемых на Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара, с тем чтобы Верховный комиссар имел больше времени для определения политических и стратегических аспектов деятельности организации;
Reducing the volume of tasks and decisions currently allocated to the High Commissioner and the Deputy High Commissioner and enable the High Commissioner to have more time to lead the political and policy dimensions of the work of the Organization;
Г-н Ниеувенхёйс (Нидерланды) с удовлетворением отмечает назначение заместителя Верховного комиссара по вопросам защиты и принятие повестки дня для защиты, а также просит дать уточнения в отношении сотрудничества между УВКБ и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Nieuwenhuis (Netherlands) welcomed the appointment of an Assistant High Commissioner for protection and the adoption of the Agenda for Protection, and asked for further information regarding cooperation between UNHCR and other entities of the United Nations system.
Поэтому Верховный комиссар решил передать в непосредственное ведение заместителя Верховного комиссара все вспомогательные функции в масштабах Управления, относящиеся к бюджетным компонентам «Руководство и управление» и «Вспомогательного обслуживание по программе» и выполняемые службами поддержки программы и управления ею, Секцией по вопросам политики, планирования, наблюдения и оценки, Секцией мобилизации ресурсов и Секцией по вопросам коммуникации.
Accordingly, the High Commissioner decided to place under the direct supervision of the Deputy High Commissioner all Office-wide support functions falling under the budget components of Executive direction and management and programme support, i.e., the Programme Support and Management Services, the Policy, Planning, Monitoring and Evaluation Section, the Resource Mobilization Section and the Communications Section.
Это механизм, с помощью которого УВКПЧ на уровне старших должностных лиц под руководством заместителя Верховного комиссара проводит общесекторальный управленческий обзор людских и финансовых ресурсов и рассматривает общеуправленческие и оперативные вопросы, по которым требуется совместное решение руководства.
It is the mechanism through which OHCHR, at the senior level, under the leadership of the Deputy High Commissioner, provides a cross-sectoral managerial review of human and financial resources, and considers general management issues and operational issues that require an overall management decision.
Таким образом, начиная с двухгодичного периода 2002-2003 годов УВКБ получает целевым назначением из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средства на финансирование должностей Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара и отдельную единовременную субсидию на покрытие части других расходов, связанных с управлением и администрацией.
Hence, beginning with the 2002-2003 biennium, UNHCR has received funding from the United Nations regular budget for the posts of High Commissioner and Deputy High Commissioner, specifically, and, separately, a lump-sum grant for a portion of the other management- and administration-related costs.
Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение двух должностей категории общего обслуживания (высший разряд) личных/административных помощников Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара, испрашиваемых по компоненту «Руководство и управление».
The Advisory Committee recommends approval of the two General Service (Principal level) posts requested under executive direction and management for Personal/Administrative Assistants for the High Commissioner and the Deputy High Commissioner.
Передача в прямое ведение заместителя Верховного комиссара ряда управленческих функций и подразделений обеспечивает более полное использование этой должности уровня помощника Генерального секретаря в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, а также решает вопросы раздробленности функций в области административного обслуживания и информационных технологий за счет создания объединенных подразделений.
The creation of a management cluster under the responsibility of the Deputy High Commissioner utilizes this Assistant Secretary-General-level post more fully, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, and also addresses the issues of fragmentation of administrative and information technology functions through the creation of consolidated units.
Под председательством заместителя Верховного комиссара был учрежден Совет по УОКР, который будет обеспечивать общее руководство внедрением системы УОКР и работой по разъяснению преимуществ этой системы среди пользователей как в рамках УВКБ, так и, когда это необходимо, за пределами Организации.
An RBM Board has been established under the chairmanship of the Deputy High Commissioner,; in orderthe role of the Board is to provide overall leadership in introducingfor UNHCR efforts to institutionalize RBM and explaining its advantages to users bothto champion RBM within UNHCR and, as appropriate, outside the organization.
Если рекомендация ОИГ будет претворена в жизнь, высшее управленческое звено УВКБ будет состоять из Верховного комиссара, заместителя Верховного комиссара по делам администрации и управления и заместителя Верховного комиссара по программам и операциям.
Were the JIU recommendation to be implemented, the top management structure of UNHCR would consist of the High Commissioner, a Deputy High Commissioner for administration and management and a Deputy High Commissioner for programme and operations.
Нынешняя структура исполнительного руководства, при которой обязанности, относящиеся в целом к администрации и управлению, отнесены к ведению заместителя Верховного комиссара, а функции, касающиеся в целом программы и операций, — в ведение помощника Верховного комиссара, является в некоторой степени аномальной с точки зрения управленческой структуры, и прежде всего функциональной иерархии.
The current executive management structure, whereby responsibilities relating, in general, to administration and management are placed under the Deputy High Commissioner and those relating, in general, to programme and operations under the Assistant High Commissioner presents some anomaly in terms of management structure particularly with respect to functional hierarchy.
Затем он стал первым в истории организации помощником заместителя Верховного комиссара по административной части и, находясь в этой должности, помог заместителю Верховного комиссара разработать и внедрить новый подход к координации различных оперативных мероприятий организации по всему миру.
He then became the organization's first-ever Executive Assistant to the Deputy High Commissioner, a role in which he helped the Deputy High Commissioner devise and implement a new approach to coordinating the organization's various operational activities worldwide.
Резолюция также намекает на возможность воплощения в жизнь рекомендации Верховного комиссара ООН по правам человека, советовавшей передать вопрос о происходящем в Сирии на рассмотрение в Международный уголовный суд. По мнению комиссара, преступления, которые совершаются в Сирии, «возможно, следует квалифицировать как преступления против человечности».
It also hints to the possibility of acting upon the recommendation made by the High Commissioner for Human Rights to refer “the situation in Syria to the International Criminal Court,” after she concluded that the crimes being committed in Syria “may amount to crimes against humanity.”
Например, Управление Верховного Комиссара ООН по делам беженцев помогает решать проблемы людей, вынужденных поменять свое место жительства, Международная продовольственная программа оказывает помощь голодающим детям и Всемирная организация здравоохранения снабжает критически важной информацией системы здравоохранения общества о таких пандемиях, как птичий грипп.
For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu.
По руководством исполнительного директора ЮНИСЕФ Энтони Лейка, генерального директора ЮНЕСКО Ирины Боковой, верховного комиссара ООН по делам беженцев Филиппо Гранди, председателя Глобального партнёрства ради образования Джулии Гиллард и президента Всемирного банка Джим Ён Кима (а также при поддержке генерального секретаря ООН Пан Ги Муна) создаётся беспрецедентный гуманитарный фонд содействия образованию в чрезвычайных ситуациях.
Under the leadership of UNICEF Executive Director Anthony Lake, UNESCO Director-General Irina Bokova, UN High Commissioner for Refugees Filippo Grandi, Chair of the Global Partnership for Education Julia Gillard, and World Bank President, Jim Yong Kim – and with the support of the UN Secretary-General, Ban Ki-moon – an unprecedented humanitarian fund for education in emergencies is about to be established.
В течение последних двух десятилетий руководители МВФ, Всемирного банка и Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (Агентство по беженцам ООН) покидали свои посты со скандалом.
In the last couple of decades, heads of the IMF, the World Bank, and the UNHCR Refugee Agency have left office under a cloud of suspicion.
Пилотный проект в Ливане, разработанный Кевином Уоткинсом при Институте по вопросам развития заморских территорий (ИРЗТ) и во главе с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), дает возможность установить право на образование независимое от границ.
The pilot project in Lebanon, designed by Kevin Watkins of the United Kingdom’s Overseas Development Institute and led by the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the UN High Commission for Refugees (UNHCR), creates the opportunity to establish a right to education irrespective of borders.
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев стало формулировать свои цели в «Глобальных стратегических приоритетах», а достигнутый прогресс оценивается ежегодно.
The UN High Commission for Refugees now describes its objectives in its Global Strategic Priorities and evaluates progress toward them annually.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad