Beispiele für die Verwendung von "заметим" im Russischen

<>
Ну, "заметим", что ты ошибался. Well, "obliviously," you were wrong.
Заметим, я не имею ничего против эффективности. Now I haven't got anything against efficiency.
Заметим, однако, что Лакер не голосовал на FOMC. Note however that Lacker does not vote on the FOMC.
Правда, заметим, что некоторые доисторические крылатые создания совсем не нарушали законы физики. Which is not to say that a few real-life flying critters haven’t pushed the laws of physics here.
"Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем". "To be clear, we will send no troops to Iraq."
Если мы не заметим, что мы в походе, зачем нам вообще идти в поход? If we're not gonna know we're camping, why do we even have to go camping?
Потому что если мы присмотримся к панцирю этого жука, то заметим на нём множество бугорков. Because if you look closely at the beetle's shell, there are lots of little bumps on that shell.
В их оправдание заметим, что они делились с ней своей едой, а точнее - своими объедками. In their defense, they did share with her the very food they ate, or rather, the scraps from their table.
Для начала заметим, что доля внутреннего спроса производителей США, покрываемая за счет импорта, не уменьшается. For starters, the share of US domestic demand for manufactures that is met by imports has shown no sign of reversal.
И если мы заметим астероид, летящий прямо на нас, и в запасе останется всего 2 года, - бум! If we need, if we see an asteroid that's coming toward us, and it's headed right for us, and we have two years to go, boom!
Заметим, однако, что в последнее время какие-либо укрепления пары оказались недолгими и закончились для EUR / USD снижением. Note though that recently, any consolidations have proved short-lived and ended with EUR/USD breaking out on the downside.
Если мы заметим, что какие-либо из ваших моментальных статей нарушают наши правила, мы можем наложить ограничения на их использование. We may enforce against your use of Instant Articles if we conclude any of your articles violate our policies.
Примечание. Если мы заметим что-либо необычное в процессе входа в систему, то попросим вас подтвердить, что это действительно вы. Note: If there's something different about how you're signing in, you might be asked to take more steps to confirm it's your account.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: "Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем". But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring: "To be clear, we will send no troops to Iraq."
Всё это можно стандартизировать, и люди смогут подбирать, что им нужно. И, как в машине, внедрятся сенсоры для осторожного пользования. И тогда щенка или ребёнка мы заметим вовремя. We think this can all be standardized, and then people can personalize the stuff that goes into that wall, and like the car, we can integrate all kinds of sensing to be aware of human activity, so if there's a baby or a puppy in the way, you won't have a problem.
Заметим, что очень немного усилий было приложено для создания более благоприятных условий для фермеров, поскольку хорошо известно, что Америка не может конкурировать с другими странами в области сельскохозяйственной продукции. They put little effort into creating a level playing field for farmers, since they knew America couldn't compete in agriculture.
Заметим, однако, что Саудовская Аравия также приказала национальной гвардии, чтобы принять участие в операции в Йемене, так что, очевидно, что конфликт не закончен - только та часть, которая привлекала международную критику. Note though that Saudi Arabia also ordered the national guard to take part in the Yemen operation, so it clearly isn’t over – only the part that was attracting international criticism.
Заметим, что речь идет не просто о физиологических замерах, не просто об ключевых измерениях показателей жизнедеятельности, и прочей физиологии, но и о графическом представлении, о том, как это будет выглядеть на смартфоне. So, we're not just talking about physiologic metrics - the key measurements of vital signs, and all those things in physiology - but also all the imaging that one could look at in your smartphone.
Заметим, однако, что Швеция, страна с самым высоким рейтингом (ниже в правом графике), свидетельствует о том, что Банк Швеции больше волнуется о дефляции, чем о здоровье экономики в целом, которая, кажется, относительно устойчивой. Note though that Sweden is the top-rated country (furthest to the right on the graph below), indicating that the Riksbank is more worried about deflation than about the overall health of the economy, which seems to be relatively robust.
Если мы посмотрим на другие страны Восточной Азии, то заметим, что женщины играют одну из важнейших ролей в набирании оборотов экономического развития этих стран - именно они отвечают за чудо производительности, которым славится Восточная Азия. If you look at other East Asian countries, women there play a hugely important role in terms of economic take-off - in terms of creating the manufacturing miracle associated with East Asia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.