Beispiele für die Verwendung von "замечанием" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2898 comment2394 remark346 note118 noting12 andere Übersetzungen28
Другие герои пьесы насмехаются над этим замечанием, считая музыкальную угрозу незначительной. Other people in the play scoff at this notion, treating musical subversion as trivial.
Члены Совета выражают свою непреходящую озабоченность и разочарование в связи с Вашим замечанием относительно медленного хода передачи удостоверяющих документов или их непредоставления правительством Ирака. The members of the Council express their ongoing concern and disappointment regarding your observation of the slow provision or non-provision of authentication documents by the Government of Iraq.
Переходная команда Трампа ответила на это язвительным замечанием: «Это говорят те же самые люди, которые утверждали, что у Саддама Хусейна есть оружие массового уничтожения». The Trump transition team responded with a snarky statement, “These are the same people that said Saddam Hussein had weapons of mass destruction.”
Другим общим замечанием является то, что необходимость в учреждении вспомогательных органов и наделении их полномочиями для конкретных действий является обратно пропорциональной частоте проведения сессий Совещания Сторон. Another general observation is that the need to establish subsidiary bodies and empower them to act is inversely proportional to the frequency of sessions of the Meeting of the Parties.
Председатель предложил подождать окончательного решения WP.29, касающегося определения приоритетов для разработки ГТП, прежде чем GRRF приступит к разработке вышеуказанных ГТП; GRRF согласилась с этим замечанием. The Chairman suggested, and GRRF agreed that, before taking a decision on drafting a gtr, GRRF should wait for the final decision of WP.29 on the establishment of priorities for developing gtrs.
В связи с этим замечанием Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 199 при условии включения в него слов " каждое из которых удовлетворяет применимому стандарту открытия производства ". To address that concern, the Working Group adopted draft recommendation 199 in substance with the insertion of the words “each of which satisfies the applicable commencement standard”.
У нас вызывает, в част-ности, озабоченность — и здесь мы полностью согласны с замечанием, высказанным Генеральным секретарем в его докладе, — нарастание актов запугивания и насилия со стороны радикального терроризма. We are concerned in particular — and here we fully agree with the observation made by the Secretary-General in his report — about the increase in intimidation and violence perpetrated by radical terrorism.
В связи с замечанием, которое сделал г-н Абул-Наср, он предлагает изменить формулировку последней части пункта 4 следующим образом: " обеспечить изучение прав человека в контексте учебных программ в школах ". On Mr. Aboul-Nasr's point, he suggested rephrasing the end of paragraph 4 to read: “to incorporate human rights education into the curricula in schools”.
Поэтому для краткости я ограничусь замечанием, что четыре пункта постановляющей части остаются такими же, как в документе прошлого года, и что были внесены лишь коррективы тактического характера с учетом нынешней ситуации. For the sake of brevity, therefore, suffice it for me to say that the four operative paragraphs remain the same as last year's, with the appropriate updating of a tactical nature.
Явка избирателей была достаточно высокой - на уровне 57% зарегистрированных избирателей, особенно если принять во внимание тот факт, что вслед за замечанием ОБСЕ о невысоком общественном интересе, другие эксперты писали об "усталости избирателей". Turnout was relatively high, at 57% of registered, particularly given that the OSCE had intoned that "public interest does not seem to be high";
Я хотел бы поделиться с моими партнерами по Совету и с широкой аудиторией важным замечанием, которое высказал в недавней статье бывший министр иностранных дел моей страны Дуглас Херд в отношении политических решений. I want to mention to my Council partners and to the wider audience an important point that my former Foreign Secretary, Douglas Hurd, took up in a recent article about policy decisions.
Единственным возможным критическим замечанием в отношении статьи 10 является то, что эта норма, которая формировалась в прецедентном праве в течение долгого времени, имеет целый ряд конкретных применений, которые прямо не отражены в тексте. The only possible critique of article 10 was that the rule, which had evolved over a long period in case law, had numerous specific applications not expressly addressed in the text.
Мы согласны с содержащимся в докладе Генерального секретаря замечанием, что усилия по национальному строительству в Тиморе-Лешти потребуют помощи со стороны международного сообщества, в частности стран-доноров, системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений. We endorse the Secretary-General's observation that nation-building efforts in Timor-Leste will require the assistance of the international community, in particular the donor countries, the United Nations system and international financial institutions.
Эта ситуация увязывается с замечанием о том, что министры финансов и планирования часто несут чрезмерную нагрузку и их возможности управлять сотрудничеством в целях развития и координировать его слишком малы, что отчасти объясняется централизованным характером многих государств. This predicament ties in with the observation that ministries of financing and planning are often overburdened and their capacities stretched too thin in managing and coordinating development cooperation, in part due to the centralized nature of many States.
Что касается дополнительных потребностей в конференционном и вспомогательном обслуживании Контртеррористического комитета, то его делегация согласна с содержащимся в документе A/56/7/Add.11 замечанием Консультативного комитета в отношении необходимости обеспечения бoльшей эффективности и экономии при обслуживании Комитета. Concerning the additional requirements for conference and support services for the Counter-Terrorism Committee, his delegation concurred with the Advisory Committee's observation in document A/56/7/Add.11 that there was a need for greater efficiency and economy in the servicing of the Committee.
Аналогичным замечанием сегодня было бы утверждение, что правительства всего мира поступают совершенно неправильно, помогая нестабильным банкам, субсидируя неэффективные фирмы и создавая препятствия тому, чтобы рабочие рационально тратили больше времени со своими семьями или переходили на более низкооплачиваемые рабочие места. Equivalent advice today would be that governments the world over are doing all the wrong things in bailing out top-heavy banks, subsidizing inefficient businesses, and putting obstacles in the way of rational workers spending more time with their families or taking lower-paid jobs.
В связи с замечанием о преобразовании отделений на местах в офисы ЮНИДО оратор хотела бы разъяснить, что переходный период сроком от одного года до двух лет упоминается исключительно для разъяснения расходов на основе использования вероятной модели представительства на местах. With regard to the point raised concerning the transformation of field offices into UNIDO desks, she wished to explain that the reference to a one- to two-year transition period had been made solely for cost clarification purposes using a possible field presence model.
Поскольку в пункте 116 принятой на Конференции Программы действий содержится просьба о публикации полного доклада Генерального секретаря, который, мы надеемся, будет содержать в себе четкие и всеобъемлющие рекомендации, мы считаем, что до публикации данного доклада с этим замечанием можно подождать. Since a full report of the Secretary-General has been requested in paragraph 116 of the Conference's Programme of Action — which we expect will contain his clear and comprehensive recommendations — we believe this observation could await the publication of that report.
В связи с этим замечанием было предложено исключить пункт (d), добавить слово " дополнительный " перед словом " механизм " или добавить сноску, в которой разъяснялось бы, что объединенное заявление не является предварительным условием для процедурной координации, а лишь содействует рассмотрению соответствующего вопроса судом. To address that concern, it was proposed that paragraph (d) be deleted, that the word “additional” be inserted before the word “mechanism” or that a footnote be added to clarify that a joint application was not a pre-requisite for procedural coordination, but merely facilitated the consideration of the court.
Группа согласна с замечанием Консультативного комитета, о том что ряд потребностей, о которых говорится в шестом ежегодном докладе, не связаны напрямую с генеральным планом капитального ремонта, а, скорее, с текущим капитальным ремонтом, и поэтому не должны рассматриваться в качестве сопутствующих расходов. The Group concurred with the observation of the Advisory Committee that some of the requirements included in the sixth annual progress report did not relate directly to the capital master plan, but rather to ongoing capital improvements, and thus should not be considered as associated costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.