Beispiele für die Verwendung von "замечательного" im Russischen
Übersetzungen:
alle650
great199
wonderful193
remarkable167
brilliant25
admirable18
cool17
extraordinary13
outstanding7
andere Übersetzungen11
Он работал на Сэра Леонарда Хаттона, замечательного британского крикетиста.
He worked for Sir Leonard Hutton, the great Yorkshire cricketer.
Это Гарлем, 20 января: он о себе замечательного мнения.
This is Harlem, actually, on January 20th, thinking about itself in a very wonderful way.
Причины такого замечательного поворота поучительны и иллюстрируют проблемы, с которыми сталкиваются работники общественного здравоохранения, а также наилучшие способы их преодоления.
The reasons behind this remarkable turnaround are instructive, illustrating the challenges facing public-health workers and the best ways to overcome them.
И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов.
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан!
Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan!
Я-то все еще помнил этого замечательного, светлого, счастливого ребенка, который полностью замкнулся, порабощенный этой семьей.
I sort of had this picture of this incredibly wonderful, bright, happy little child, who now appeared to be very withdrawn, being enslaved by this family.
В течение последних пяти лет, преподавая в Европейском колледже в г. Натолин возле Варшавы, я лично был свидетелем замечательного прогресса Польши.
In the course of the last five years, while teaching at the College of Europe in Natolin, near Warsaw, I have witnessed at first hand Poland's remarkable progress.
Что ж, изоляция была спасительной благодатью для этого замечательного места, но сегодня изоляция может стать причиной его гибели.
Well, isolation has been the great saving grace of this remarkable place, but today isolation could be its doom.
Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать.
If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off.
Mapк Пэтчер брал интервью в прямом эфире у самых загадочных персонажей современной истории Америки в рамках замечательного цикла, созданного для Смитсоновской Национальной Портретной Галереи.
Marc Pachter has conducted live interviews with some of the most intriguing characters in recent American history as part of a remarkable series created for the Smithsonian's National Portrait Gallery.
Я бродил по глухим переулкам и улицам этого замечательного штата, и я взирал на это с болью в сердце.
I've wandered the back alleys and streets of this great state, and I've gazed upon its sickened heart.
Я смог, с помощью замечательного Гугла и интернета, найти текст телеграммы, которую президент Бьюкенен отправил в ответ королеве.
And I've been able, through this wonderful Google and Internet, to find the text of the telegram sent back from President Buchanan to Queen Victoria.
Нынче, на закате своего замечательного папства, Иоанну-Павлу II, похоже, выпало на долю быть свидетелем развала этой некогда верной армии и глубокого раскола в рядах церкви у себя на родине.
Now, in the twilight of his remarkable papacy, Pope John Paul II appears to be presiding over the splintering of those once loyal divisions, and the creation of a bitter divide within the Church of his homeland.
Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты, людей, которые по словам замечательного поэта Редьярда Киплинга, были "наполовину - дьяволы, наполовину - дети".
A tradition of Sub-Saharan Africa as a place of negatives, of difference, of darkness, of people who, in the words of the wonderful poet Rudyard Kipling, are "half devil, half child."
И хотя такие случаи неудач в первую очередь характерны для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, Центральной Азии и Ближнего Востока, Восточная Азия вызывает большой интерес еще и тем, что, наряду со странами, добившимися замечательного, удивительного успеха, здесь находятся страны, являющие собой примеры крупнейших провалов.
Although these failures are found primarily in sub-Saharan Africa, Central Asia and the Middle East, the interesting thing about East Asia is that it contains both remarkable success stories and abject failures.
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник.
I want to introduce to you someone so marvelous, so wonderful to me, someone who has supported me, is my life mate, my soul mate, my love mate.
В настоящее время мы стремимся стать ведущим в Европе исследовательским центром в области здравоохранения и науки о жизни, благодаря наличию замечательного коллектива ученых-интеллектуалов, прекрасной медицинской школы, 11 университетских больниц и благодаря достижениям наших ученых в области биотехнологии, которые уже стали ведущими специалистами по диабету и ведущими нейробиологами.
We now aspire to becoming the most significant health and life science research center in Europe, owing to a remarkable cluster of knowledge based 5,000 researchers, an excellent medical school, 11 university hospitals, and a thriving biotech business environment that already includes market leaders in diabetes and neuroscience.
Когда ты вернёшься сегодня домой, ты пришьёшь эту пуговицу обратно на пиджак и ты найдёшь работу, о которой мечтаешь и ты встретишь кого - то замечательного и у тебя будет много детей и внуков, и ты будешь делать десятки бумажных корабликов для них
You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung