Beispiele für die Verwendung von "занижена" im Russischen

<>
Я уверена, что оценка занижена. I really think that the number is conservative.
Это означает, что стоимость евро занижена на 17%. This implies a 17% undervaluation of the euro.
Если она была модифицирована, а особенно занижена, обходите её стороной. If it's been modified, especially if it's been lowered, walk away.
Возьмём Индию. Здесь примерно пятая часть населения живёт за официальной чертой бедности, которая при этом занижена. Consider India, where about one-fifth of the population live below the official poverty line, which is itself very low.
Знаю-знаю, все ждут, чтобы я сказал: объявленная цифра в 103000 новых рабочих мест была занижена. I know that everyone expects me to tell them that the headline number of 103,000 was too soft.
Высокие значения индекса указывают на то, что цена необычно высока по сравнению со средней, а низкие - что она слишком занижена. High values of the index point out that the price is unusually high being compared with the average one, and low values show that the price is too low.
Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров (работ) и услуг, при условии, что: The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that:
Во многих этих странах жесткие процессы установления заработной платы приводят к тому, что зарплата таких высококвалифицированных специалистов, как врачи и медсестры, занижена, а это приводит к высокой текучести кадров и завышенным потребностям в обучении новых специалистов. In many of those countries, inflexible wage-setting processes result in highly skilled workers, such as doctors and nurses, being underpaid, which leads to a high turnover and an excessive amount of training to replace lost skills.
После изучения технологий, альтернативных вариантов и аналитики, изложенной в отчете, можно прийти к выводу, что стоимость мероприятий по переходу к низкоуглеродной экономике в краткосрочном периоде слегка занижена по сравнению с осуществлением обычной экономики с высокими выбросами двуокиси углерода. After evaluating the technologies, policy options, and analysis included in the report, one might conclude that low-carbon growth paths may be slightly flatter in the short term than their high-carbon counterparts, with higher investment and lower consumption.
Тот факт, что американцы не платят полную цену за загрязнение окружающей среды - особенно за огромный вклад в выход париковых газов - что является следствием их расточительного использования энергии, означает, что цена на энергию занижена, что в свою очередь способствует чрезмерному потреблению. The fact that Americans do not pay the full price for the pollution - especially enormous contributions to greenhouse gases - that results from their profligate energy use means that energy is under-priced, in turn sustaining excessive consumption.
Однако зачастую, поскольку пересмотр взглядов на акции происходит в эмоциональной атмосфере, определяемой падением цен, акцент смещается на негативные стороны, и результирующая оценка финансового сообщества бывает сильно занижена. На какое-то время эта оценка может возобладать, однако вскоре начнет происходить то же, что и в случае излишне благосклонной оценки. Frequently, however, as this re-examination evolves under the emotional pressure of falling prices, the negative is overemphasized, resulting in a new financial-community appraisal that is significantly less favorable than the facts warrant and that may then prevail for some time. However, when this happens, much the same thing occurs as when the appraisal is too favorable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.