Beispiele für die Verwendung von "занимать" im Russischen mit Übersetzung "take"
Übersetzungen:
alle1520
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
andere Übersetzungen289
И нам вовсе не придётся занимать твой лекционный зал.
We don't have to take over your lecture hall after all.
Кларк, я не собираюсь занимать ее место, просто субаренда.
Clark, it's not like i'm taking her place, just her subletting.
Рассмотрение жалоб до его полного завершения может занимать несколько месяцев.
The handling of complaint cases may take months to complete.
(Т. е. сколько места на диске сервера может занимать сайт?)
That is, how much server disk space can it take up?
Вывод средств может занимать до 24 часов с момента оформления заявки.
Withdrawals can take up to 24 hours after make a reuest.
Я просто не хочу занимать слишком много места на твоём диване.
I don't want to take up too much space on your couch.
Это лишает Ливан возможности занимать ясную позицию, заставляя его уклоняться и темнить.
This deprives Lebanon of the power to take clear stances — prompting it resort to verbal “evasion” here or “obfuscation” there.
В зависимости от размера службы Active Directory создание может занимать несколько часов.
It might take hours to complete, depending on the size of Active Directory.
Установка и настройка всех необходимых компонентах на всех задействованных компьютерах может занимать дни.
It can take days to install and configure all of the required components on all affected computers.
Просто мне кажется, что участие в одном из проектов Джун будет занимать много времени.
I just feel like being one of June's projects is gonna take up a lot of time.
Возможно, нелегко для такой небольшой страны с низким уровнем дохода, как Гватемала, занимать такую позицию.
Perhaps it is easy for a country of small size and low income, such as Guatemala, to take that position.
Он аргументирует за то, чтобы занимать меньше пространства, и предлагает три правила редактирования своей жизни.
He makes the case for taking up less space, and lays out three rules for editing your life.
Интеграция не вызывает проблем. В некоторых случаях каждое событие может занимать лишь одну строку кода.
Integration is lightweight and in the simplest case, each event only takes adding a single line of code.
Они могут быть проще, но при этом могут занимать больше времени или иметь другие недостатки.
These methods might be easier, but they might also take longer or have other drawbacks.
Кроме того, у Комитета просто не было необходимости занимать такую далеко идущую позицию в данном случае.
Moreover, it was simply unnecessary for the Committee to take this far-reaching position in the instant case.
По мере того как развиваются события в течение года, фундаментальные показатели, похоже, начинают занимать центровые позиции.
As we progress through the year it looks like fundamentals are taking centre stage.
Новые файлы, созданные в Интернете или на другом устройстве, не будут занимать место на вашем устройстве.
New files created online or on another device appear as online-only files, which don’t take up space on your device.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung