Beispiele für die Verwendung von "занимающему" im Russischen

<>
Цена продажи, которую клиент платит занимающему юридическому лицу A sales price, which the customer pays the borrowing legal entity
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
Напротив, мы занимаем наши тела. Instead, we occupy our bodies.
Они не занимают на рынках капитала. They don’t borrow on capital markets.
С чего бы мне занимать деньги лодырю? Why would I loan money to a loafer?
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать. But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
В соответствии с законодательными актами Латвии любое лицо может занимать одновременно несколько должностей и быть трудоустроенным на нескольких местах работы, одно из которых является основным местом работы. In accordance with the legal acts of Latvia a person may hold simultaneously several positions and may be employed in several workplaces, of which one is the principal place of work.
Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени. I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy.
Описанные выше меры способствуют улучшению положения женщин, которые занимают руководящие посты в органах государственного управления и гражданском обществе в Монако. The foregoing measures contributed to the advancement of women, who were engaged at the highest levels of government and civil society in Monaco.
Каприз Кастора занимает первое место. Castor's Folly takes first place.
ОБП занимает остальные 14 мест. UBP occupies the remaining 14 seats.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке. So what happens is that somebody borrows money from the bank.
Инвестор (тот, кто покупает облигации) занимает определенную суму денег стране. The investor (who buys the bonds) loans a certain amount of money to a country.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс. I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
Работал адвокатом известной фирмы «Каплан и Страттон» в марте 1969 года, а с апреля 1972 года стал партнером этой фирмы и занимал эту должность до мая 1991 года, когда был назначен Генеральным прокурором. Professional Was employed as an advocate in the prominent firm of Kaplan and Stratton in March 1969 and became a partner from April 1972, a position held until May 1991 when appointed Attorney General.
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты. Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
Ат-Тхани, г-н Ас-Сулаити и г-н Аль-Мери (Катар) занимают места за столом Комитета. Г-н Ас-Соуаиди (Катар) говорит, что причина задержки с передачей девятого- двенадцатого периодических докладов, представленных в одном документе в качестве двенадцатого периодического доклада, связана с тем, что правительство включилось в процесс пересмотра и обновления законодательства, имеющего отношение к Конвенции и другим правозащитным документам. Mr. Al-Sowaidi (Qatar) said that the reason for the delay in handing in the ninth to twelfth period reports, submitted in one document as the twelfth periodic report, was that the Government had been engaged in the process of reviewing and updating legislation relating to the Convention and other human rights instruments.
Установка Office занимает много времени Office is taking very long to install
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса. The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег. I make it rule never to borrow money.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.