Beispiele für die Verwendung von "занятости" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4212 employment3640 occupation31 busyness1 andere Übersetzungen540
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости. Take, for example, the desirable goal of job security.
Большинство развивающихся стран сегодня страдают от высокого уровня безработицы и неполной занятости. Most developing countries nowadays are burdened by high rates of unemployment and underemployment.
Ещё шесть миллионов работают на условиях частичной занятости по экономическим причинам. Another six million are working part-time for economic reasons.
Эти бюджетные суммы включают зарплаты, льготы и количество рабочих часов в эквивалентах полной занятости. These budget amounts include salary, benefits, and counts of full-time equivalents (FTEs).
Я возьму его на несколько часов в центр занятости. I'm taking this to the job center for a few hours.
Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости. As with the appointment of limited duration, there is no job security.
В большинстве же стран — членов ЭСКЗА, страдающих от хронической безработицы и неполной занятости, недогрузки производственных мощностей, ненадлежащего использования ресурсов и рыночных дисбалансов, эти условия отсутствуют. Such assumptions are not applicable to most ESCWA member countries, which suffer from chronic unemployment and underemployment, excess capacity, inadequate utilization of resources, and widespread market distortions.
Служащие, которые работают по частичной занятости в фирме, но хотят перейти на полную занятость, имеют законное право получить данное место, если появится вакансия. Workers who hold part-time positions in a firm but want a full-time job, have a legal right to fill such a position when a job opens up.
"Экстренные вызовы в прошлом году" и "Число эквивалентов полной занятости" — примеры сценариев, использующих численные показатели. Previous year 911 calls and Full-time equivalent (FTE) count are examples of scenarios that use quantities.
Логическим ответом было бы равно сократить гарантии занятости для всех участников рынка труда. The logical answer would be to reduce equally the degree of job security enjoyed by the entire labor force.
Продолжительный период снижения деловой активности в сочетании с неизменно высоким уровнем безработицы и неполной занятости не стимулировал рост инвестиций и, как следствие, привел к сокращению производительности труда. The prolonged contraction of economic activity, combined with chronically high rates of unemployment and underemployment, has discouraged investment and has consequently reduced labour productivity.
Согласно данным переписи 2006 года, 133 женщины руководили собственными предприятиями на основе как полной, так и частичной занятости (для мужчин этот показатель составлял 181). The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181).
Если изменить значение Эквивалент полной занятости, отобразится панель сообщений с уведомлением о пересчете элементов бюджетных затрат. If you change the Full-time equivalent value, a message bar appears that prompts you to recalculate the budget cost elements.
Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива! We will not return to work until you promise job security for every single member of staff!
Какие конкретные меры, помимо изменения законодательства, указанного в пункте 1 статьи 11 доклада, принимало правительство для сокращения неполной занятости среди женщин с уделением особого внимания этим секторам, и каковы последствия этих мер? What concrete measures, in addition to legislative changes discussed in the report under article 11, paragraph 1, has the Government taken to reduce underemployment among women, targeting those sectors, and what has been the impact of those measures?
Особое беспокойство у него вызывают сохраняющаяся значительная профессиональная сегрегация и существенная разница в оплате труда, а также высокая концентрация женщин в сфере частичной занятости и низкооплачиваемого труда с соответствующими последствиями для пенсионных прав и социальной защиты женщин. It is particularly concerned about the persistent significant occupational segregation and considerable wage gap and the high concentration of women in part-time and low-paying jobs, with the related consequences for women's pension rights and social protection.
12 сотрудников в эквиваленте полной занятости по различным специальным контрактам, включая консультантов, подрядчиков и ассоциированных сотрудников (11 на начало периода). 12 full-time equivalents on various ad hoc contracts, including consultants, contractors and associate collaborators (11 at the beginning of the period).
Что оправдывает эту систему в глазах жителей континента, так это ее стабильность и гарантии занятости. What redeems their system in Continental eyes is its stability and job security.
Это особенно верно для северных провинций со значительной долей городского населения, где в бывших промышленных или горно-добывающих районах отмечается высокий уровень безработицы или неполной занятости, а доступа к плодородным землям почти нет. This is especially so in the northern provinces with a large non-farm population, where former industrial or mining communities experience high levels of unemployment or underemployment and have little access to productive land.
Более того, помогая быстрее заполнять вакансии, онлайн-платформы талантов сокращают период безработицы, а появление гибких возможностей частичной занятости позволяет привлечь большее число неактивных трудящихся в состав рабочей силы, а также помогает частично занятым увеличить объемы выполняемой работы. Moreover, by facilitating faster matches, online talent platforms shorten the duration of unemployment, while the creation of flexible part-time opportunities can draw more inactive workers into the labor force and help part-time workers add hours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.