Beispiele für die Verwendung von "занято" im Russischen mit Übersetzung "occupy"

<>
Место сира Алтона занято, Ваша Милость. Ser Alton's pen is occupied, Your Grace.
Одной из причин, по которой большинство высокопоставленных должностей занято мужчинами, является то, что 70 процентов женщин работают неполный день. One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time.
Правительство Индии было подобным образом занято внутриполитической борьбой и проблемами поддержания устойчивого экономического роста на фоне растущего давления к перераспределению. India’s government has been similarly occupied with domestic political struggles and the challenge of sustaining economic growth amid rising pressure for redistribution.
По общему мнению, для задних сидений следует рекомендовать включить требование в отношении неиспользуемых положений при условии автоматического возвращения подголовников в надлежащее положение, когда сиденье занято. There is consensus, for the rear seats, to recommend regulation of non-use positions that automatically return to the proper position when the seat is occupied.
Капитана Флинта внимание, будет слишком занято опасностью со стороны Чарльзтауна и пока они будут предчувствовать её, последнее на что они будут смотреть, так это на воду. Captain Flint's attention, will be so very occupied on the danger that is Charles Town and in the state of apprehension in which the last thing any of them will be watching is the water.
По общему мнению, в случае задних сидений следует рекомендовать предписание, регламентирующее неиспользуемые положения, при условии автоматического возвращения подголовников в рабочее положение в том случае, когда сиденье занято. There is consensus, for the rear seats, to recommend regulation of non-use positions that automatically return to the proper position when the seat is occupied.
Нагорный Карабах, исторически принадлежавший Армении, пережил кровавую сепаратистскую войну с1988 по 1994 годы, за которые было убито 30 000 человек, а 14% территории Азербайджана было занято армянскими войсками, поддерживаемых русскими. Nagorno-Karabakh, historically Armenian, endured a bloody secessionist war between1988 and 1994, with 30,000 killed and 14% of Azerbaijan's territory occupied by Russian-backed Armenian forces.
В 1997 году в сельском хозяйстве (включая лесное хозяйство, охоту и разведение дичи и рыбное хозяйство) было занято примерно 5 % общей численности экономически активного населения; на его долю приходилось 4 % валового внутреннего продукта (ВВП). In 1997 agriculture (including forestry, hunting and game management and fish farming) occupied roughly 5 per cent of the total number of economically active persons, and represented 4 per cent of gross domestic product (GDP).
Вместе с тем в некоторых сферах занятости по-прежнему сохраняется сегрегация по признаку пола — только 16 процентов рабочей силы занято на работах со сбалансированным представительством мужчин и женщин, и немногие женщины занимают высокие должности в государственном секторе. However, gender segregation persisted in other areas of employment, with only 16 per cent of the labour force working in occupations where there was a balanced participation of women and men, and few women occupying higher level public sector posts.
"и вы займете землю Ханаана". And you will occupy the land of Canaan.
Я заметил, что дом заняли. I noticed that the house was occupied.
Хочешь, мы тут еще побудем, займём остальных? Do you want us to hang about and occupy the others?
Бросила, а чтобы занять руки использовала эспандер. Quit by occupying my hands with Power Putty.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле? Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Группа самых решительных со среды заняла московскую площадь. A corps of the most determined has occupied a Moscow square since Wednesday.
В то время, Святая Земля была занята мусульманами. Back then, the Holy Land was occupied by the Muslims.
Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin?
Совершенно занята, так что, возможно, санитарно - гигиенические условия будут более интересны. Is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest.
Она сказала что ей нужно, ну знаешь, занять чем то голову. She said she needed to, you know, keep her mind occupied, and.
У них нет ни времени, ни желания занять себя подобным образом. They have neither the time nor the inclination to occupy themselves in this way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.