Beispiele für die Verwendung von "западни" im Russischen mit Übersetzung "trap"

<>
Übersetzungen: alle38 trap38
Решение проблемы здесь заключается в попытке избежать западни протекционизма и международной изоляции. The key here is to avoid the trap of protectionism and international isolation.
Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное. We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable.
«Всем нам надо опасаться той западни, в которую превратилась телеигра "Кто хочет стать миллионером?", — говорит Эванс. “We all have to be careful of the Who Wants to Be a Millionaire trap,” Evans says.
Результат будущих раундов в борьбе против терроризма джихада будет зависеть от нашей способности избегать западни "политики джиу-джитсу". The outcome of future rounds in the struggle against jihadi terrorism will depend on our ability to avoid the trap of "jujitsu politics."
Один из способов повлиять на ситуацию – это помочь обедневшим африканским областям "адаптироваться" к изменению климата и избежать западни бедности. One course of action must be to help impoverished African regions to “adapt” to climate change and to escape the poverty trap.
Набрав большой массив биологических следов, ученые надеются избежать западни Клиланд, не ограничиваясь поисками только той биологии, которую мы наблюдаем на Земле. Only by canvassing for a wide range of possible bio-signatures can scientists hope to avoid philosopher Cleland’s terra-centric trap: looking only for the kind of biology we see on Earth.
Борцы за права женщин в этом регионе не должны превратиться в жертву идеологической западни национализма и территориальных споров, становясь еще одним инструментом в руках политиков. Women’s rights activists in the region should not fall into a brainwashing trap of nationalism and territorial disputes, becoming another tool in the hands of politicians.
Сэкс знает, что бесплатная поддержка фермерам гарантирует прибыль в короткосрочной перспективе, но он убежден, что африканские сельские жители, однажды освобожденные от "западни бедности", могут преуспеть самостоятельно. Sachs knows the freebies to farmers guarantee gains in the short run, but he's convinced that African villagers, once freed from "the poverty trap," can thrive on their own.
За критикой ЕС и национальных правительств за то, что они “не уделяют достаточно внимания социальной политике”, скрывается изображение Союза в качестве западни, которая заставляет своих членов подчиниться роковому рыночному порядку, тем самым лишая руководителей страны способности реализовывать важные социальные цели. Behind the critiques directed at the EU and national governments as “not being social enough,” lurks an image of the Union as a trap that is forcing its members to bend to the fateful disciplines of the market, thus depriving national leaders of their ability to realize important social goals.
Из этой западни есть выход, но только если мы направим обсуждение на то, как снизить соотношение долга/ВВП без мер строгой экономии ? повышения налогов и сокращения расходов ? в сторону дружелюбного к долгам стимула: еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции. There is a way out of this trap, but only if we tilt the discussion about how to lower the debt/GDP ratio away from austerity – higher taxes and lower spending – toward debt-friendly stimulus: increasing taxes even more and raising government expenditure in the same proportion.
Мы попали в их западню. They set a trap for us.
Это западня, причем почти идеальная. It’s a trap, and a near-perfect one at that.
Почему Франция попала в эту западню? Why has France fallen into this trap?
Мы собираемся устроить западню в оружейном складе. We're gonna set up a trap in the gun room.
Далее мы попали в обычную британскую западню. Then we fell into the usual British trap.
Я пришла предупредить тебя, что готовится западня. I found out someone's setting a trap for you and I wanted to warn you.
Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности". It's a vicious circle, technically known as a poverty trap.
Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности. And as the World Bank recently noted, women are stuck in a productivity trap.
Но с точки зрения американцев международная роль доллара была настоящей западней. But from the American point of view, the international role of the dollar was a trap.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню. They bickered among themselves and fell into a trap.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.