Beispiele für die Verwendung von "запаса газа" im Russischen
протяжённости сети газопроводов; “запаса газа” в трубах; количества компрессорных станций и газораспределительных станций, их мощности и технологического оснащения. Методы обнаружения метана
Overall length of the network of pipelines; “Gas reserves” in the pipelines; Number of compressor stations and gas distribution stations, their capacity and technological equipment.
Часто, например, как со свойствами запасов газа, технически трудно получить информацию.
Often, as with the properties of a gas reserve, for example, information is technically difficult to obtain.
Часто утверждается, что Ирану не нужна атомная энергия, принимая во внимание изобилие запасов газа и нефти в стране.
Iran, it is often claimed, has no need for nuclear power, given its abundant oil and natural gas reserves.
Недавно были открыты большие запасы газа, которые, как ожидается, уменьшат расходы и причиняемый экологии ущерб в результате производства электроэнергии.
The significant gas reserve that has been recently discovered is expected to reduce both the costs and environmental damage of electricity generation.
Поскольку такие страны, как Британия и Германия, обладают собственными, пока еще не разработанными запасами газа, они начали проявлять серьезный интерес по отношению к технологиям гидравлического разрыва.
With vast untapped gas reserves of their own, countries like Britain and Germany are taking a renewed interest in fracking.
Покрытие этих уменьшающихся резервов - более половины запасов газа и 1/5 запасов нефти уже использованы - за счет импорта предполагает ежегодные расходы более 300 миллиардов долларов США.
Covering this drop in reserves - more than half of gas reserves and a fifth of oil reserves have been consumed - with imports implies an annual cost of more than $300 billion.
В первую очередь, мировые лидеры должны обязаться поэтапно отказываться от ископаемого топлива, с видимой целью оставить 90% разведанных запасов угля, треть запасов нефти и половину запасов газа под землей.
First and foremost, world leaders must commit to phasing out fossil fuels, with the explicit goal of leaving 90% of proven coal reserves, one-third of oil reserves, and half of gas reserves in the ground.
Трагические события 11 сентября привели к тому, что совокупное потребление энергии и газа должно планироваться на долгосрочную перспективу, с учетом трех элементов: значительных запасов газа, стабильной экономики и прочной демократии.
The tragic events of 11 September saw to it that energy and gas integration must be based on a long-term vision that takes into account three elements: extensive gas reserves, a reliable economy and a solid democracy.
В результате более чем столетней добычи нефти в Венесуэле, находящейся по запасам нефти на пятом месте в мире (и на первом в Латинской Америке - по запасам газа), государство стало богатым, но люди остаются катастрофически бедными.
After more than a century of oil production in Venezuela, which possesses the world's fifth largest reserves (and the largest gas reserves in Latin America), the state is rich, but the people remain tragically poor.
Или, например, выяснилось, что Израиль, который когда-то считался единственной страной Ближнего Востока без углеводородов, обладает 800 млрд кубометров офшорных запасов газа, которых хватит на то, чтобы обеспечивать годовое потребление газа в стране на нынешнему уровне в течение 130 с лишним лет.
Similarly, Israel, once thought to be the only place in the Middle East without hydrocarbons, is sitting on 800 billion cubic meters of offshore gas reserves, more than 130 years of the country’s current annual gas consumption.
Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года.
The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001.
И тогда космическому аппарату, возможно, придется в условиях ограниченного запаса топлива искать другую цель для исследования; за несколько лет наблюдений с наземных телескопов такой цели не нашли.
Finding a post-Pluto target that the craft could reach with its limited fuel budget turned out to be a challenge; several years of searching with ground-based telescopes came up empty.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Также могут быть случаи, когда совокупный внебиржевой валютный рынок входит в ситуацию "Быстрого рынка" или в периоды ограниченного или нулевого запаса. Важно также отметить, что Бид и Аск цены компании FXDD, будут отражать преобладающую степень ликвидности на межбанковском рынке компании FXDD.
Although there may be instances when the aggregate OTC spot Foreign Exchange market enters a "Fast Market" situation or periods where liquidity is in short or no supply, it is important to note that, FXDD's prices, bid/ask spreads and liquidity will reflect the prevailing inter-bank market liquidity for FXDD.
Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.
More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas.
Общее число запаса углеводородов увеличилось на 2,5% до 147 миллиардов баррелей в нефтяном эквиваленте, по сравнению с показателем 2009 года в 143,5 миллиардов баррелей.
Total hydrocarbon reserves increased by 2.5% to 147.1 billion barrels of oil equivalent from 143.5 bboe in 2009 and total production of hydrocarbons increased by 9.6% to 3.3 billion barrels of oil equivalent from 3.03 bboe in 2009.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня.
Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung