Beispiele für die Verwendung von "запасах" im Russischen mit Übersetzung "inventories"

<>
Эта статья включает в себя наценки торговых организаций, холдинговые прибыли и убытки и изменения в запасах перепродаваемых за границей товаров ". This item includes merchants'margins, holding gains and losses and changes in inventories of goods under merchanting.”
Такие спекулятивные закупки очень сложно отследить в товарных запасах, поскольку по сравнению с целым рынком закупки являются незначительными, и поскольку глобальная система хранения имеет множество способов ее использовать. Such speculative purchases may barely register in inventories, because the purchases are small compared to the overall market, and because of the global storage system's many margins of accommodation.
Выше уже отмечались два допущения- а именно, что предприятия используют подход " первым получен- первым выдан " (ПППВ) для измерения движения товаров в запасах и что они оценивают стоимость товаров по " первоначальной стоимости ". Two assumptions have already been noted above- namely, that businesses use the “first-in-first-out” (FIFO) approach to the flows of goods through inventories and that they value the goods at “historic cost”.
Полное согласование (при учете годовых ограничений) достигается путем автоматической корректировки валовой прибыли и приравненных к ней доходов нефинансовых корпораций (один из компонентов показателя доходов) и внесения изменений в запасах (компонент показателя расходов). Full reconciliation (subject to annual constraints) is achieved by making automatic adjustments to the gross operating surplus of non-financial corporations (a component of the income measure) and change in inventories (a component of the expenditure measure).
Государства, обладающие ядерным оружием, должны представить более подробную информацию о своих арсеналах, боезарядах, планах размещения и разработки систем ракетной обороны, а также о запасах расщепляющихся материалов для целей оружия, а на Конференции по разоружению необходимо начать переговоры по поддающемуся проверке договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. The nuclear-weapon States should submit more detailed information on their weapons, warheads, plans for the deployment and development of missile defence, and inventories of fissile materials for weapons purposes, and negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty should be begun in the Conference on Disarmament.
В дополнение к вышеупомянутым общим причинам существует ряд конкретных статистических причин, по которым результаты за различные интервалы времени являются, как правило, неодинаковыми: используются различные источники данных; источники данных о подробном составе товаров, находящихся в запасах, периоде их оборота и ценах на индивидуальные виды товаров характеризуются низким качеством за годовой интервал и редко имеются в наличии за интервалы, меньшие года. In addition to the general reasons mentioned above, there are several specific statistical reasons why the results from the different intervals are generally not the same: the data sources are different; the data sources on the needed detail on composition of goods held in inventories, their turnover period and the prices charged for individual commodities are of poor quality at the annual interval but are rarely available at the sub-annual intervals.
Компании, осуществляющие импорт или продажу оружия, боеприпасов, связанных с ними предметов и несмертоносных видов оружия, обязаны представлять министерству внутренних дел и юстиции ежемесячные сводки о своих товарных запасах; подробный отчет о количестве и видах товаров, проданных в течение месяца, включая имена и фамилии покупателей, номера их удостоверений, их телефоны, адреса и номера разрешений на ношение оружия, выданных техническим отделом полиции, а также подробное описание товара. Companies that engage in the import or sale of arms, ammunition, accessories and non-lethal items are required to submit to the Ministry of Government and Justice comprehensive monthly inventories of their stocks of such items; a report itemizing the quantities and types of items sold that month, including each purchaser's name, identification number, telephone, address and weapons permit number, issued by the Judicial Technical Police; and a full description of the merchandise.
Также выйдут оптовые запасы за январь. Wholesale inventories for January are also coming out.
Предприятия не ведут подробный учет движения запасов. Businesses do not keep details of flows through inventories.
Так же выходят Оптовые запасы за декабрь. Wholesale inventories for December are also coming out.
Товарные запасы сырой нефти резко возросли… опять Crude inventories increase sharply…again
Видимо предприятия сократили инвестиции и приберегли свои запасы. Apparently businesses cut investment and drew down their inventories.
балансовая стоимость товарно-материальных запасов, служащих обеспечением по обязательствам. the carrying amount of inventories pledged as security for liabilities.
Между тем, запасы продолжать расти, как последние данные показали. Meanwhile, US inventories just keep climbing and climbing, as the latest data showed.
Цены на нефть взлетают на меньшем, чем ожидалось, увеличении запасов. Oil prices soar on smaller-than-expected rise in inventories
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции. But, contrary to economists’ claims, oil inventories do reveal a footprint of speculation.
Во-первых, товарные запасы в Америке сократились до очень низкого уровня. First, American inventories have fallen to very low levels.
Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов. The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators.
Цена на сырую нефть резко упала накануне данных по количеству товарных запасов Crude oil sharply lower ahead of inventories data
В понедельник данные по запасам по Кушингу, штат Оклахома, показали, что запасы упали. Oil collapses after US inventories rise more than expected On Monday, the story was that inventories at Cushing, Oklahoma may have fallen in the latest week.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.