Beispiele für die Verwendung von "записке" im Russischen
Увидел ваше имя на записке, которую вы послали в гуманитарную организацию, какая-то скучная информация о дате отгрузки.
I saw your name on a memo you'd sent to the charity some boring information about a shipping date.
В твоей записке сказано, что у вас дырка требующая немедленной обработки?
Uh, your message said you had a cavity that needed filling?
Друг мой, забудьте об этой проклятой записке.
Oh, my dear fellow, don't worry about that beastly note.
В другой служебной записке Банди доказывал, что нейтральная позиция рассматривалась бы "всеми антикоммунистическими вьетнамцами" как "предательство", таким образом, обозлив электорат США настолько сильно, что "мы бы проиграли выборы".
In another memo, Bundy argued that neutrality would be viewed by "all anti-communist Vietnamese" as a "betrayal," thus angering a US domestic constituency powerful enough "to lose us an election."
Так, статья 5 (1) Конституции гласит, что право (которое, согласно пояснительной записке Федерального совета, включает международное публичное право) определяет основание и пределы всей государственной деятельности.
Thus, article 5 (1) of the Constitution stated that the law (which, according to the Federal Council's explanatory message, included public international law) constituted the basis and the limit of all State activity.
Скользкий путь изложен в служебной записке – обнародованной недавно в Великобритании, как часть расследования Чилкота – написанной бывшим премьер-министром Великобритании Тони Блэром бывшему президенту США Джорджу Бушу, в преддверии войны в Ираке.
The slippery slope is exposed in a memo – recently disclosed as part of the UK’s Chilcot Inquiry – written by former British Prime Minister Tony Blair to former US President George W. Bush in the run-up to the Iraq war.
Помощники Трампа утверждали, что он действовал согласно записке Розенштейна, который изложил свою глубокую обеспокоенность по поводу того, как Коми справился с поставленной задачей, связанной с обработкой сервера личной электронной почты Хиллари Клинтон.
Trump’s aides claimed that he was acting on a memo from Rosenstein, who set forth his deep concerns over how Comey had handled the inquiry into Hillary Clinton’s maintenance of a private email server.
В записке также представлена расчетная разверстка обязательных взносов на 2009 год.
The note also presents the calculated schedule of mandatory contributions for 2009.
США, и особенно тогда еще госсекретарь Колин Пауэлл, были готовы - как изложено в незасекреченной докладной записке, адресованной Бушу в конце августа 2001 года - пойти на что угодно для достижения понимания с Мексикой по этому вопросу.
The US, and particularly then-Secretary of State Colin Powell, was willing, as stated in a unclassified memo addressed to Bush in late August 2001, to go to great lengths to reach an understanding with Mexico on the issue.
Доклад о работе этого совещания содержится в приложении к настоящей записке.
The annex to the present note contains the report from this meeting.
В служебной записке в 1964 году он писал, что "политический урон Труману и Ачесону от падения Китая был нанесен потому, что большинство американцев стали верить в то, что мы могли и должны были сделать больше, чем мы сделали, чтобы предотвратить это.
In a memo of 1964, he wrote that "the political damage to Truman and Acheson from the fall of China arose because most Americans came to believe that we could and should have done more than we did to prevent it.
В данной записке также представлена расчетная разверстка обязательных взносов на 2009 год.
The note also presents the calculated schedule of mandatory contributions for 2009.
В служебной записке приводятся слова следователя-женщины, которая втирала лосьон в кожу прикованного задержанного и шептала ему на ухо – во время Рамадана, когда сексуальный контакт с незнакомой женщиной является наиболее порицаемым – а затем неожиданно заламывала его пальцы, пока он не начинал корчиться от боли, и яростно сжимала его гениталии.
The memo cites a female interrogator rubbing lotion on a shackled detainee and whispering in his ear – during Ramadan when sexual contact with a strange woman would be most offensive – then suddenly bending back his thumbs until he grimaced in pain, and violently grabbing his genitals.
Аннотированный перечень пунктов, включенных в предварительную повестку дня, содержался в записке Секретариата.
The annotated list of items included in the provisional agenda was contained in a note by the Secretariat.
В настоящей записке обобщаются результаты ОРЭП в СПЭ, касающихся мониторинга окружающей среды.
The present note summarizes the findings in the EPRs of CITs relating to environmental monitoring.
«Намечается обоюдовыгодная ситуация, — написал Синьорелли во вторник в своей аналитической записке для клиентов.
"This is an emerging win-win," Signorelli wrote in a note to clients on Tuesday.
Ханна, если тебе что-то известно об этой записке, то пора рассказать нам.
Hanna, if there's anything else you have to say about the note, now is the time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung