Beispiele für die Verwendung von "запланировали" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1616 plan891 schedule654 project70 andere Übersetzungen1
Мы запланировали это рок-шоу уже давно. We planned this rock show long ago.
Нет, мы лечим его лекарствами и мы запланировали регулярные осмотры в клинике. No, we treat him with drugs and we schedule regular follow-ups at the clinic.
Бонни и Лоис запланировали семейные выходные в Мэйне. Bonnie and Lois planned that couples weekend to Maine.
Если вы запланировали немедленный запуск кампании, она будет запущена, как только она пройдет проверку. If you've scheduled your campaign to start immediately, it'll start running once it's been reviewed.
Вместе, теперь как союзники, они запланировали лобовую атаку на Нильса Бора и консерваторов. Together now as allies, they planned a full-frontal attack on Niels Bohr and the conservatives.
Вы получите уведомление, если публикацию, которую вы запланировали опубликовать или уже опубликовали, будет редактировать человек, работающий с вашей Страницей. If someone who works on your Page edits a post that you scheduled or published, you'll receive a notification.
Что бы вы не запланировали для него, Я просто хочу помочь ему вернуть здоровье. Whatever it is you have planned for him, I would like to help maintain his health.
Авиакомпании «Дельта эйрлайнз», «Транс уорлд эйрлайнз» (ТВА) и «ЮЭС эйрвейз» запланировали дополнительные и более удобные прямые рейсы из Соединенных Штатов. Delta Air Lines, Trans World Airlines (TWA) and US Airways have scheduled additional and more convenient direct flights from the United States.
Скажите, вы не запланировали какие-нибудь перелеты внутри страны в ближайшие пару недель, а? Say, you're not planning on taking any domestic flights in the next few weeks, are you?
В 2008 году управления запланировали проведение оценки выполнения программ в пяти страновых отделениях, результаты которых будут сообщены в докладе за следующий год. In 2008, the offices scheduled programme performance assessments at five country offices, the results of which will be provided in next year's annual report.
Просто, вы знаете, мы запланировали специальные планы на неделю, а это последние каникулы перед учебой. Because, you know, we've made special plans for the week, And this is also the last spring break before our graduation.
Закончив подтверждение игроков, заинтересованных вашим объявлением "Поиск группы", перейдите к сбору команды (если только вы не запланировали сбор команды на другое время). Once you’ve finished confirming players interested in your Looking for Group post, it’s time to gather them into a party (unless you’ve scheduled the party for another time).
Московские городские власти, которые, по всей видимости, активно настроены содействовать осуществлению энергоэффективных проектов такого типа, запланировали реализовать 90 % из них в течение следующих пяти лет. The city of Moscow, which was apparently keen to promote this kind of energy efficiency projects, planned to carryout up to 90 of them in the next five years.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом. What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
позднее, осенью 2006 года, три учреждения-партнера запланировали проведение многосторонней сессии с участием ККАБВ для представления проекта «макета» двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, ориентированного на конкретные результаты. Later, in the fall of 2006, the three partner agencies have planned a multilateral session with ACABQ to present a draft mock-up for a results-based biennial support budget.
Мировой экономический форум 2006 года в Давосе, Швейцария, впервые собрал лидеров мирового спорта для того, чтобы они обсудили роль спорта в улучшении обстановки в мире и запланировали новые инициативы. The World Economic Forum 2006 in Davos, Switzerland, for the first time brought together leaders from the world of sport to discuss sport's role in improving the state of the world and to plan new initiatives.
6.16. Вы предусмотрели и запланировали обеспечивать и поддерживать надлежащую защиту по отношению к безопасности и контролю доступа к вашему компьютеру, компьютерным вирусам или другим подобным вредным или несоответствующим материалам, приборам, информации или данным. 6.16. You have implemented and plan to operate and maintain appropriate protection in relation to the security and control of access to your computer, computer viruses or other similar harmful or inappropriate materials, devices, information or data.
Если бы вы были домохозяйкой и пытались планировать бюджет, с учетом того, что нефть была 150 долларов за баррель прошлым летом, а сейчас где-то между 50 и 70 долларами, вы бы запланировали отпуск? If you're a mom trying to manage a budget, and oil was 150 dollars a barrel last summer, and it's somewhere between 50 and 70, do you plan vacations?
Участники решили выпускать ежеквартальный информационный бюллетень с целью обмена информацией и запланировали в качестве последующего мероприятия провести совещание экспертов в Болгарии в 2008 году с целью дальнейшего развития программ применения микро- и наноспутниковых технологий. С. Participants initiated a quarterly newsletter to focus on data-sharing and planned a follow-up expert meeting in Bulgaria for 2008 to continue the development of applications of micro- and nanosatellite technology.
На конференции собралось много работающих на местах участников, которые обменялись опытом, коллективно рассмотрели прогресс и последствия до настоящего времени, проанализировали извлеченные уроки и запланировали следующие шаги в борьбе с насилием на сексуальной и гендерной почве в местах, где имеются беженцы и лица, перемещенные внутри страны. The conference gathered a range of actors from the field to share experience, collectively review progress and impact to date, identify lessons learned and plan the next steps for addressing sexual and gender-based violence in refugee and internally displaced settings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.