Beispiele für die Verwendung von "запланированные" im Russischen mit Übersetzung "schedule"

<>
Нажмите Запланированные публикации в левом столбце. Click Scheduled Posts in the left column
Там нефтяные и газовые чертежи, контракты с федеральными агентствами и запланированные даты. There's, uh, oil and gas blueprints on there And federal agency contracts and scheduling dates.
Для поддержания актуальности данных в AD LDS служба EdgeSync выполняет запланированные обновления. EdgeSync performs scheduled updates so the information in AD LDS remains current.
Имеется возможность вручную скорректировать задания, запланированные для этого ресурса, чтобы оптимизировать доступные мощности. You can adjust the jobs that are scheduled for the resource to optimize the available capacity.
Все регистрации работников, запланированные к началу после новой даты окончания срока действия льготы, удаляются. Any worker enrollments that are scheduled to begin after the new benefit expiration date are deleted.
Программа выполняет запланированные проверки компьютера для выявления вредоносного ПО и автоматически блокирует большинство угроз. It performs scheduled scans of your computer for any malware, automatically blocking most threats.
Запланированные публикации могут создавать и редактировать другие администраторы и редакторы, которые помогают управлять вашей Страницей. Scheduled posts can be created and edited by other admins and editors who help manage your Page.
Действительно, запросив дальнейшее рассмотрение ссуд, Гаити пришлось бы вносить запланированные платежи прежде, чем были бы выплачены средства. Indeed, by requesting further review of the loans, Haiti would have to make scheduled payments before the funds were even disbursed.
Устранена проблема, из-за которой запланированные задачи с сохраненными учетными данными не запускались при включении Credential Guard. Addressed issue where scheduled tasks with stored credentials fail to run when Credential Guard is enabled.
[Запланированные посещения страны проводятся в течение периода действия обязательств, но не в течение одного и того же года. [The scheduled in-country visits shall be conducted over the course of the commitment period and not occur in a single year.
Чтобы автоматически выполнять запланированные процессы, связанные с отчетами, в ваших магазинах, настройте процесс пакетной обработки для каждого этапа процесса создания отчета: To run the statement processes for your stores automatically, based on a schedule, configure the batch process for each stage of the statement process:
«Поскольку спрос на услуги южного железнодорожного коридора продолжает расти, власти Ляньюньган и Чэнду надеются запустить запланированные рейсы в Стамбул в ближайшие месяцы. “As demand for the services on the Southern rail corridor continues to grow, the authorities in Lianyungang and Chengdu are looking to introduce scheduled services into Istanbul in the coming months.
Запланированные на апрель 2009 года выборы в Сенат должны позволить заполнить оставшуюся треть мест в Сенате и, таким образом, завершить цикл политической жизни страны. The senatorial elections scheduled for April 2009 should make it possible to fill the vacant third of the Senate seats and thereby complete one cycle in the political life of the country.
Докладами, которые отмечены как запланированные к рассмотрению на сороковой сессии Комитета в мае 2008 года, являются пять докладов, полученных Комитетом позднее, в порядке их поступления. The reports indicated to be scheduled for consideration at the 40th session of the Committee in May 2008 are the next five reports received by the Committee, according to chronological order of receipt.
К сожалению, в 2006 году Группа вновь столкнулась со случаями несвоевременной выдачи требующихся для служебных поездок виз, вследствие чего запланированные поездки пришлось отложить или отменить. Regrettably, in 2006, the Unit again faced instances where visas required for official travel were not issued on time and, consequently, scheduled missions had to be postponed or cancelled.
Примерно 15 процентов — в основном пассажирские и грузовые рейсы авиакомпаний, совершающих запланированные полеты в Сомали, главным образом из Объединенных Арабских Эмиратов, Джибути, Эфиопии и Кении. About 15 per cent is mainly passenger and cargo traffic operated by scheduled airlines with services to Somalia, mainly from the United Arab Emirates, Djibouti, Ethiopia and Kenya.
Решение президента Палестинской Автономии Махмуда Аббаса отложить на неопределенное время запланированные на этот месяц выборы в Законодательное Собрание усугубило разлад с движением Хамас, его исламистским конкурентом. Palestinian Authority President Mahmoud Abbas's decision to postpone indefinitely this month's scheduled elections for the Legislative Council deepened the rift with Hamas, his Islamist rival.
Все баллистические ракетные системы деактивированы; обе стороны находятся в процессе уничтожения ракетных пусковых установок и бомбардировщиков, и темпы сокращения развернутых стратегических ядерных боеголовок намного опережают запланированные. All ballistic missile systems have been deactivated; both sides are in process of destroying missile launchers and bombers and the pace of reduction of deployed strategic nuclear warheads is well ahead of schedule.
Во-первых, крайне важно, чтобы второй тур выборов состоялся в запланированные сроки — 21 апреля 2006 года, с тем чтобы новое правительство могло приступить к своим обязанностям. First, it is vital that the second round of elections be held on the scheduled date — 21 April 2006 — so the new Government can take office.
В Колумбии мирные переговоры, запланированные на 8 октября в Норвегии между правительством президента Хуана Мануэля Сантоса и партизанами FARC, могут положить конец 40-летней войне и кровопролитию. In Colombia, peace talks scheduled for October 8 in Norway between President Juan Manuel Santos's government and the FARC guerrillas may bring an end to 40 years of war and bloodshed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.