Beispiele für die Verwendung von "заподозрить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle27 suspect20 andere Übersetzungen7
Если ты уйдешь со смены раньше обычного, они могут что-нибудь заподозрить. Do anything out of the ordinary, you'll get made.
Я должен был что-то заподозрить, когда она так охотно пошла в мой номер. I should have been suspicious when she willingly went to my room.
Четыре года спустя этот "путь ко дну", который так много пророчили, с трудом можно заподозрить. Four years later, that heavily prophesied "race to the bottom" is scarcely to be sniffed.
Не скажу, что вся эта экипировка водонепроницаема на 100%, это не так, но она не даст ни шанса заподозрить меня. I'm not saying any of these arrangements are 100% watertight, because they're not, but they do shade the odds in my favour.
Лежащую на пляже женщину в купальном костюме, который закрывает всё её тело, меньше всего можно заподозрить в том, что она сейчас начнёт стрелять или взрывать. A woman lying on a beach in a body-covering swimsuit is probably the least likely person to start shooting or bombing.
Тогда люди находились под наблюдением, и каждый боялся высказывать отличные от принятой правящей партией точки зрения, потому что даже среди друзей человека могли заподозрить в поддержке прозападной линии, которая не устраивала коммунистов, представляя собой альтернативу их идеологической матрице. People then were kept under surveillance, and everyone was afraid to show different views than those adopted by the ruling party, because even among friends one could be diagnosed as a supporter of the pro-Western line, which didn’t suit the Communist Party agenda, as it was showing an alternative to its ideological matrix.
Во-вторых, мы совершенно уверены в том, что персонал миротворческих сил и тех, кто служит в международных силах, учрежденных Советом Безопасности для поддержания международного мира и безопасности во многих частях мира, абсолютно невозможно заподозрить в способности совершить преступления, подпадающие под юрисдикцию МУС, такие, как военные преступления, преступления против человечности или преступление геноцида. Secondly, we are fully confident that peacekeeping forces and those working in international forces established by the Security Council for the maintenance of international peace and security in many parts of the world are assumed to be above all form of suspicion vis-à-vis crimes that come under the jurisdiction of the ICC as war crimes or crimes against humanity or genocide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.