Beispiele für die Verwendung von "запреты" im Russischen mit Übersetzung "banning"

<>
Эти запреты не ограничиваются, однако, исключительно мусульманскими странами, пытающимися сохранить нерелигиозную ориентацию в политике. Banning or restricting veils, however, is not confined to Muslim countries seeking to maintain a secular orientation in politics.
Комитет с обеспокоенностью констатирует, что, несмотря на существующие запреты, включая принятие законодательства о запрещении злоупотребления наивностью и неопытностью несовершеннолетних в рекламе, дети по-прежнему пользуются адекватной защитой от вредной информации, включая демонстрацию сцен насилия и порнографию. The Committee notes with concern that despite existing prohibitions, including the enactment of legislation banning abuse of the naivety and inexperience of minors in advertising, children are still not adequately protected from harmful information, including violence and pornography.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Banning them will do more harm than good.
Но регулирование рынка СКД не означает его запрет. But regulating the CDS market does not mean banning it.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть. Banning the expression of opinions will not make them go away.
Попытки запрета алкоголя в Индии оказались экономически разрушительными. Banning alcohol in India has been economically devastating.
Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова. Banning them only allows them to pose as martyrs to free speech.
Кроме того, сомнительно, что интеграции лучше всего помогает запрет религиозной одежды в государственных школах. It is also dubious that integration is best served by banning religious dress in public schools.
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу. Teachers worry that banning possession of seditious materials will undermine academic freedom.
Аргументы лагеря «закон и порядок» в пользу запрета наличных также выглядят слабо при критической оценке. The law-and-order camp’s case for banning cash also wilts under scrutiny.
Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование. By banning all nuclear explosions, the CTBT hampers both first-time development of nuclear weapons and substantial improvements to them.
(Исторически сложилось так, что шестая заповедь, запрещающая прелюбодеяние, фактически означает у католиков запрет на гомосексуальные связи.) (The sixth commandment referencing adultery has historically been tied to the Catholic Church’s doctrine banning homosexuality.)
Ограничение или даже запрет спекуляции на рынке фьючерсов может быть дорогостоящим и привести к непредсказуемым последствиям. Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" But if you probe a bit deeper and get a bit more personal if you will, "Do you favor a law banning interracial marriage?"
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций. Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
К числу таких мер относятся систематическое уголовное преследование, запрет ассоциаций, разгон концертов и постановка на учет студий звукозаписи. They include sustained criminal prosecutions, the banning of associations, breaking up of concerts and the indexing of sound recording media.
Таким образом, статья 67 применяется для запрета женщинам заниматься особо тяжелыми физическими работами, подземными работами или подводными работами. Article 67 is thus applied to the banning of the employment of women for particularly hard physical jobs, labour underground or under water.
Эта категория должна помочь понять, почему надо с осторожностью подходить к распространившимся сейчас законодательным инициативам о запрете дронов». With Drones for Good, I hope to offer another narrative as to why we should carefully consider drones as lawmakers start banning them everywhere.”
Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице. Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.