Beispiele für die Verwendung von "запросил" im Russischen

<>
Я запросил коронера выяснить срок её беременности. I asked the coroner to discover how far her pregnancy was.
Я запросил через суд ваши служебные документы. I subpoenaed your employee records.
Один из моих офицеров только что запросил эвакуатор. One of my officers has just radioed for a tow truck.
Видел, ты запросил еще одну пробную поездку в полиции. I saw you signed up for another C. P.D. ride-along.
Пролетая над территорией Либерии самолет запросил разрешение на аварийную посадку. The crew had sought emergency landing permission while flying over Liberian territory.
Пит запросил перевод и никто в участке не знает, что произошло. Pete put in for a transfer, and no one on the force knows what happened.
Секретариат запросил у Сторон указания по вопросу о финансовых гарантиях и страховании. The Secretariat sought guidance on the issue of financial guarantees and insurance from the Parties.
Логическое предположение, поэтому я запросил медицинскую карту жертвы и сопоставил записи для проверки травмы. A logical assumption, so I had the victim's medical records sent over and cross-referenced them to verify the injury.
В феврале умер Шир-Али, а его сын Якуб-хан (Yakub Khan) запросил мира. Sheri Ali died in February and his son, Yakub Khan, sued for peace.
Собственно говоря, начальник участка считает, что это может быть серия, и потому запросил нашей помощи. Actually, their precinct commander believes it may be a serial and has asked for our help.
В пятницу палестинский президент Махмуд Аббас (Mahmoud Abbas) формально запросил Совет Безопасности ООН признать Палестину. Palestinian President Mahmoud Abbas formally asked the U.N. Security Council Friday to recognize a Palestinian state.
Стремясь более тесно увязать работу Конференции с межправительственным процессом, Генеральный секретарь Кофи Аннан запросил доклад о работе Конференции. Tying the Conference more closely to the intergovernmental process, Secretary-General Kofi Annan asked for a report of the Conference proceedings.
Самолет упал в море вскоре после того, как командир запросил экстренную посадку в аэропорту Пунто-Раиси г. Палермо. The plane went into the sea after the captain asked for an emergency landing at Palermo Punta Raisi airport.
Г-н ТИАМ говорит, что относительно этой группы существуют разные мнения и Комитет запросил о ней дополнительную информацию. Mr. THIAM said there were differing opinions about that group and the Committee was asking for additional information about them.
Самолет упал в море после того как капитан экипажа запросил разрешение на аварийную посадку в аэропорту Пунта Раиси в Палермо. The plane went into the sea after the captain asked for an emergency landing at Palermo Punta Raisi airport.
Консультативный комитет запросил информацию о закупке, установке и стоимости системы бортовых журналов и ее эффективности в плане контроля за движением автотранспортных средств. The Advisory Committee enquired about the procurement, installation and cost of the Carlog system and the effect that it has had on the monitoring of vehicles.
Г-н Горшковски запросил согласия WP.29 на учреждение неофициальной группы по вопросу о рабочем напряжении для устройств освещения и световой сигнализации. Mr. Gorzkowski sought WP.29's consent for the establishment of an informal group on operating voltage issues for lighting and light-signalling devices.
Консультативный комитет запросил разъяснение по поводу разрешения на передачу арендованных воздушных судов Организации Объединенных Наций из других миссий, указанного в письме Генерального секретаря. The Advisory Committee sought clarification as to the authorization to redeploy United Nations leased aircraft from other missions indicated in the Secretary-General's letter.
Заявитель- профессиональный ландшафтный дизайнер запросил компенсацию за заметки, бумаги и рукопись, посвященные проектированию ландшафтов, которые были утрачены во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. A claimant, who was an expert landscaper, sought compensation for notes, papers and a manuscript about landscaping, which were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В этой связи Комитет запросил информацию о положении дел с заполнением должности ревизора, предусмотренной в бюджете на текущий мандатный период, начавшийся 1 апреля 2002 года. In this connection, the Committee enquired regarding the status of recruitment for the P-4 auditor's post that had been budgeted for the current period starting 1 April 2002.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.