Beispiele für die Verwendung von "заработает" im Russischen mit Übersetzung "make"
Ему надо детективы писать, заработает состояние.
You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
Мы все помрем, прежде чем твой профессор что-то заработает.
We'll all be dead by the time your nutty professor makes us any money.
Когда Норьега понял, что заработает больше на перевозе наркоты, объединившись с коммунистами, он переметнулся.
When Noriega realized he could make even more money shipping his drugs by siding with communists, he switched teams.
Начавшись в Силиконовой Долине, в эдаком идеальном месте, мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось.
And being from the Silicon Valley, sort of utopian sort of world, we thought, if we can make this technology work in rural Uganda, we might have something.
Он попросил Джошуа Белла взять его скрипку за миллион долларов в подземку Вашингтона, встать в угол и посмотреть, сколько он заработает.
So he got Joshua Bell to take his million dollar violin down to a Washington D.C. subway station and stand in the corner and see how much money he would make.
Мы знали, что, как только эта часть заработает, у нас появится шанс, при условии успешного создания синтетических хромосом, проделать с ними те же операции.
And we knew, once that worked, that we actually had a chance if we could make the synthetic chromosomes to do the same with those.
Совсем недавно данная точка зрения была высказана в интервью Си-Эн-Эн Вимом Дуйзенбергом - бывшим президентом Европейского центрального банка – Европе придется подождать, прежде чем ее заглушенный двигатель роста вновь заработает.
This is a point made most recently by former ECB president Wim Duisenberg in a CNN interview – Europe must wait before its dormant growth engine re-ignites.
Вскормленный на литературе в жанре киберпанк, а также на вышедшем в 1995 году фильме «Хакеры» (Hackers), Попов с самого начала знал две вещи: он будет человеком вне закона в компьютерном мире и заработает на этом много денег.
Weaned on cyberpunk fiction and the 1995 movie Hackers, Popov knew two things from the start: He was going to be a computer outlaw, and he was going to make money at it.
Поскольку вероятность того, что событие произойдет - всего лишь 10% в каждом году, то вероятность того, что событие не произойдет в течение пяти лет, составляет около 60%, в случае чего Оз заработает более 15 миллионов долларов, даже если в фонд не будут поступать новые деньги.
Since the probability of the event occurring is only 10% in any year, the chances are nearly 60% that more than five years will pass without the event occurring, in which case Oz makes more than $15 million even if no new money comes into the fund.
Чейд-Мэн Тань, основатель Института лидерства «Ищи внутри себя» и организатор курсов осознанности и медитации в компании Google, заявил однажды журналу Wired: «Каждый понимает, что этот эмоциональный интеллект – это хорошая штука для его карьеры, а каждая компания знает, что, если у её сотрудников есть ЭИ, тогда она заработает чёртову кучу денег».
As Chade-Meng Tan – the founder of the Search Inside Yourself Leadership Institute, which provides mindfulness and meditation courses to Google – told Wired magazine, “Everybody knows this EI thing is good for their career, and every company knows that if their people have EI, they’re gonna make a shitload of money.”
Участники Совещания приветствовали прогресс в разработке методологии универсального периодического обзора в рамках организационного строительства Совета по правам человека и ожидают, что в скором времени этот инновационный механизм коллективного сотрудничества заработает на благо утверждения принципов универсальности, взаимозависимости, неделимости и взаимосвязи всех прав человека и обеспечения всеобщего охвата всех государств и равного к ним отношения.
The Meeting welcomed the progress made in the elaboration of modalities of the Universal Periodic Review within the framework of institutional building of the Human Rights Council, and looks forward to its early functioning as an innovative cooperative mechanism to promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights and to ensure universal coverage and equal treatment of all States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung