Beispiele für die Verwendung von "заразиться" im Russischen

<>
И самое ужасное то, что достаточно умыть лицо, чтобы не заразиться трахомой! The shocking part about it is that to avoid being infected with trachoma, all you have to do is wash your face:
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя «заразиться». This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot “catch” cancer.
Через рану на руке она заразилась золотистым стафилококком. Her hand wound is infected with staph morsa.
Она заразилась лишаем в Италии. She caught the mange in Italy.
Даже если я заразилась, я могу найти решение. Even if I was infected, I could find a solution.
Ты знаешь, со свадьбой Говарда и Бернадетт, я заразился маленькой свадебной лихорадкой. You know, with Howard and Bernadette getting married, I got caught up in a little wedding fever.
Заразились они или нет, мы узнаем не скоро. If they've been infected, we may not know for days.
Возможно, если в определенной степени США закашляют, то мир и не заразится, но сегодня такое убеждение далеко от истины. At some stage, the world may no longer catch a cold when the US sneezes, but that is far from being true now.
Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением. These realities prevent people who believe they are infected with TB from seeking treatment.
Около 1,2 млн человек умерли от СПИДа в прошлом году, а ещё 1,8 млн – заразились. Some 1.2 million people died of AIDS last year, and another 1.8 million were infected.
С учетом того, что 90 процентов всех болезней передаются через зараженную воду, 70 процентов слепых в мире — это женщины, которые заразились передаваемой через воду трахомой либо через непосредственный контакт с зараженной водой, либо через своих детей. Just as 90 per cent of all illnesses are transmitted by contaminated water, 70 per cent of the world's blind are women who have been infected by the water-borne disease trachoma, either through direct contact with infected water or through their children.
Если плотность нитей меньше 400, я могу заразиться импетиго. Anything under a 400 thread count, and I could break out in impetigo.
И я хочу спросить вас: почему только им удалось заразиться? So, the question is, why only them?
Заразиться можно, только занимаясь сексом без презерватива с ВИЧ-положительным партнёром. You can only HIV by having unprotected sex with a positive person.
Когда-то в одной стране существовала ужасная болезнь, которой могли заразиться дети. Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children.
Чем дольше мы стоим здесь и разговариваем, тем больше риск заразиться нам самим. If we stand out here, we'll have better chance of becoming infected.
Поэтому я здесь - поэтому мы здесь, чтобы попытаться заразиться благородным вирусом, который мы назвали "фактивизм". So I'm here to - I guess we're here to try and infect you with this virtuous, data-based virus, the one we call factivism.
Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться. These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой. Fear of inflation, when viewed in the context of a possible global depression, is like worrying about getting the measles when one is in danger of getting the plague.
Эти люди подвергаются сильному риску, особенно, если есть контакт с кровью, они рискуют заразиться, ведь существует вероятность инфицирования новыми вирусами. These individuals are at specific risk, particularly if there's blood contact, they're at risk for transmission and possibly infection with novel viruses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.