Beispiele für die Verwendung von "зародилась" im Russischen
Еще одна задача — объяснить, каким образом жизнь могла возникнуть в среде, где нет взаимодействующих с водой горных пород в виде гидротермальных выходов — ведь считается, что именно в них зародилась земная жизнь.
Another issue would be explaining how life could arise in an environment that lacks the water-rock interfaces, like hydrothermal vents, where life is thought to have begun on Earth.
Исламское государство не зародилось и не сформировалось в Сирии, как оно сформировалось в Ираке в недрах суннитского повстанческого движения, получив сначала название «Аль-Каида в Ираке».
It did not arise, as it did originally in Iraq under the name “Al-Qaeda in Iraq,” embedded in a Sunni Arab insurgency.
Данные о длительном присутствии жидкой воды на поверхности Марса дают надежду на то, что там могла зародиться жизнь, и что она смогла приспособиться к суровым марсианским условиям, которые менялись по мере исчезновения поверхностной воды.
The discovery that liquid water has persisted on the surface of Mars over long periods gives hope that life arose there, and that it found a way to adapt to harsh conditions, which changed as the surface water disappeared.
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах.
There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites.
Понадобился примерно миллиард лет, чтобы на Земле зародилась жизнь.
Basically, it took a billion years to have life on Earth.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе.
Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре.
to protect the periphery countries from a storm that emanated from the center.
Связь между спокойными и конфликтными зонами зародилась около столетия назад.
The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.
В течение этих же 150 лет зародилась весьма чёткая классовая система.
And actually, over these 150 years, there has been a very clear class system that also has emerged.
Ее любовь к верховой езде зародилась на карусели в центральном парке.
Her love of horseback riding started on the central park carousel.
Но даже если жизнь где-то и зародилась, то сможет ли она выжить?
But even if life does begin, would it survive?
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы.
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.
Филлиc Родригес и Аишу эль-Вафи связывает крепкая дружба, которая зародилась от немыслимой потери.
Phyllis Rodriguez and Aicha el-Wafi have a powerful friendship born of unthinkable loss.
Представьте, что жизнь зародилась на Европе, и она оставалась в океане на протяжении миллиардов лет.
There is a - imagine that life originated on Europa, and it was sitting in the ocean for billions of years.
— Наверное, нам удастся создать лабораторную жизнь, но я не уверен, что она зародилась именно так.
We’ll probably be able to make lab life, but I’m not sure we can claim that’s how life began.
В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация.
At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung