Beispiele für die Verwendung von "зарождения" im Russischen mit Übersetzung "origin"
Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией.
Long life is our desire, eternal youth our supposed right, and the myth of the body without origin or limits our new religion.
Конечно, вероятность этого настолько мала, что, если бы мы начали писать нули с момента зарождения вселенной, мы все равно не написали бы достаточно и сегодня.
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day.
Эпоха викингов была ключевым периодом в процессе зарождения государств Северной Европы, и уже к XI и XII векам они стремились определить свою национальную идентичность и выработать подходящие мифы, которые объяснили бы ее корни.
The Viking Age was a key period in state formation processes in Northern Europe, and certainly by the 11th and 12th centuries there was a growing interest in defining national identities and developing appropriate origin myths to explain them.
Много лет назад, в 1991 году, во время зарождения Регистра, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заметил, что " транпарентность … может быть реальной лишь тогда, когда страны, осуществляющие связанные с этим меры, считают, что она отвечает их интересам в области национальной и международной безопасности ".
Years ago, in 1991, at the time of the origin of the Register, the United Nations Secretary-General observed that “transparency … is … only feasible when countries participating in related measures find that it serves their national and international security interests”.
В то время как лабораторный стакан, полный реагирующих друг с другом химических веществ, в конечном итоге израсходует свою энергию и провалится в скучный стазис и равновесие, живые системы коллективно избегают безжизненного состояния равновесия с самого момента зарождения жизни на протяжении примерно трех с половиной миллиардов лет.
Whereas a beaker full of reacting chemicals will eventually expend its energy and fall into boring stasis and equilibrium, living systems have collectively been avoiding the lifeless equilibrium state since the origin of life about three and a half billion years ago.
Что ж это расскажет о зарождении жизни и смысле жизни?
So what will that tell us about the origin of life and the meaning of life?
Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема.
But the real honest answer is, we just don't know, because there is a problem with the origin.
Своим нынешним появлением расизм элит подтверждает важную роль идентификационных тезисов как в зарождении, так и в развитии любых бывших и нынешних форм расизма и, с другой стороны, срочную необходимость создания подлинного интеллектуального фронта для борьбы с расизмом.
By its current resurgence, racism on the part of elites confirms the essential role of identity constructs both in the origin and in the development of all forms of racism, both old and new, and the urgent need to mount a real intellectual front against racism.
Если представить, что мы можем создать самоподдерживающуюся искусственную форму жизни, это не только расскажет нам о зарождении жизни - возможно, что вселенной не нужен углерод для жизни, она может использовать что угодно - но мы сможем сделать ещё один шаг вперёд и разработать новые технологии, потому что мы сможем программно контролировать эволюцию.
So you imagine, if we're able to create a self-sustaining artificial life form, not only will this tell us about the origin of life - that it's possible that the universe doesn't need carbon to be alive; it can use anything - we can then take [it] one step further and develop new technologies, because we can then use software control for evolution to code in.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung