Exemples d'utilisation de "заседании Совета" en russe
Президент ЕЦБ Драги заявил, что ЕЦБ будет продолжать давать ликвидность греческим банкам до тех пор, пока банки остаются на плаву, и что они будут обсуждать размер "ставки" по греческому залогу на следующем заседании Совета управляющих 6 мая.
ECB President Draghi said the ECB would continue to supply emergency liquidity to Greek banks as long as the banks were solvent, but that they would discuss the size of the “haircut” on Greek collateral at the next Governing Council meeting on 6 May.
Новость: Генеральный директор ОАО "Татнефтехиминвест-холдинг" (координирует деятельность нефтехимических предприятий в Татарстане) Рафинат Яруллин на заседании совета директоров компании обнародовал некоторые итоги деятельности Татнефти.
News: Rafinat Yarullin, CEO of Tatneftekhiminvest Holding, which coordinates all Tatarstan-based petrochemical companies, unveiled some of Tatneft's operating results at a BoD meeting.
Глава Центробанка Эльвира Набиуллина заявила в четверг, что на предстоящем на следующей неделе заседании совета директоров может быть поднят вопрос о снижении ключевой ставки на 25 или 50 базисных пунктов.
Central bank governor Elvira Nabiullina said Thursday that they were considering cutting Russia's key interest rate by 25 or 50 basis points when policymakers meet next week.
На заранее назначенном заседании совета директоров было решено поднять ключевую процентную ставку с 7% до 7,5%. Объясняя это решение, банк сослался на слабость рубля и риск высокой инфляции.
At a previously scheduled meeting, it raised its key interest rate from 7 percent to 7.5 percent citing rouble weakness and high inflation risks.
Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Her second sweeping proposal, the withdrawal of voting rights in the Council, was abandoned at the Council's recent meeting in Brussels.
На этой неделе на заседании Совета по общим вопросам и внешним отношениям ЕС (GAERC) снова будут поставлены на обсуждение отношения между ЕС и Кубой.
This week, a meeting of the EU's General Affairs and External Relations Council (GAERC) will discuss once more relations between the EU and Cuba.
Решение направить дело Ирана в Совет Безопасности может быть принято уже 24 ноября на заседании совета МАГАТЭ, который соберется для обсуждения "новой информации", обнаруженной инспекторами на месте.
A decision to refer Iran to the Security Council could come as early as November 24, when the IAEA's board meets to discuss "new information" discovered by inspectors on the ground.
Китай позволил Тайваню впервые принять участие в ежегодном заседании совета директоров Азиатского Банка Развития, при условии, что он назовет себя «Тайбэй, Китай».
China allowed Taiwan to attend the Asian Development Bank’s annual board meeting for the first time, provided it was called “Taipei, China.”
Это предложение обсуждалось на последнем заседании Совета Европы, состоявшемся в декабре, и было отклонено, в результате чего в заключительных документах Совета была сделана ссылка на "неограниченные по срокам" переговоры.
This proposal was discussed at last December’s European Council meeting and rejected, resulting in a reference to “open-ended negotiations” in the Council’s conclusions.
В сентябре 2012 года я присутствовал на заседании Совета по национальной безопасности на Даунинг-стрит.
It is September 2012 and I am at the National Security Council in Downing Street.
В своей речи, произнесенной на официальном заседании совета, этот господин, действуя в своем качестве советника, представил будущее и настоящее состояние Нидерландов, как вне всякого сомнения рассматриваемое (по мнению апелляционного суда) через призму лишь одной части общества, названной им " наши голландские граждане ".
In a speech made at an official meeting of the council, the man had, in his capacity as a councillor, described the present and future state of the Netherlands, unmistakably seen (according to the court of appeal) from the point of view of a single section of society, described as “our own Dutch citizens”.
Мы хотели бы повторить то, что мы заявили на заседании Совета вчера и заявляли много раз до того, а именно, что достижение справедливого и прочного мира в регионе Ближнего Востока возможно только при условии прекращения всеми сторонами военных действий и принятия ими обязательства воздерживаться от любых военных или насильственных действий.
We would like to repeat what we said in the Council yesterday, and have stated many times before, namely that reaching a just and lasting peace in the Middle East region will be possible only when all parties cease their fire and refrain from any military or violent action.
Председатель информирует членов Комитета о том, что со времени прошлого заседания он выступил в качестве Председателя Комитета на заседании Совета Безопасности, проведенном 23 марта 2004 года для рассмотрения пункта повестки дня, озаглавленного «Положение на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос», в связи с убийством духовного лидера организации «Хамас» шейха Ахмеда Яссина.
The Chairman informed the Committee that, since its previous meeting, in his capacity as Chairman of the Committee, he had addressed the Security Council meeting of 23 March 2004 held to consider the agenda item entitled “The situation in the Middle East, including the Palestinian question”, following the killing of the spiritual leader of Hamas, Sheik Ahmed Yassin.
Радио Организации Объединенных Наций подготовило журнал на английском языке, озаглавленный «Израильские и палестинские женщины предлагают модель сотрудничества», в котором внимание было сосредоточено на проведенном в мае 2002 года заседании Совета Безопасности, в ходе которого израильским и палестинским женщинам было предложено поделиться своими мнениями о конфликте на Ближнем Востоке.
United Nations radio produced an English magazine entitled “Israeli and Palestinian women offer a model of cooperation” which focused on the Security Council meeting held in May 2002 during which Israeli and Palestinian women were invited to share their views on the conflict in the Middle East.
подтверждая резолюции предыдущих арабских совещаний на высшем уровне по этому вопросу, последней из которых является резолюция 298, принятая 23 марта 2005 года в Алжире на 17-м очередном заседании Совета Лиги арабских государств на высшем уровне,
Affirming its previous resolutions in this respect, of which the last was resolution 298 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level,
Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с нашим участием в этом открытом заседании Совета Безопасности, созванном делегацией Вашей страны в период исполнения обязанностей Председателя Совета.
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Allow me at the outset, Mr. President, to tell you how pleased we are to be participating in this open debate of the Security Council, convened by your country as part of your presidency.
Я хотел бы также выразить благодарность Генеральному секретарю, заместителю Генерального секретаря, Специальному представителю Кумарасвами, заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Директору-исполнителю ЮНИСЕФ за их присутствие на утреннем заседании Совета и за их жизненно важный вклад в защиту детей.
I would also like to express gratitude to the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, Special Representative, Coomaraswamy, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the UNICEF Executive Director for their presence here this morning and for their vital contributions to the protection of children.
6 апреля этого года я имел возможность провести брифинг на заседании Совета мира и безопасности Африканского союза в Аддис-Абебе и принять участие в конструктивном обсуждении, как лучше сохранить динамику процесса.
On 6 April last, I had the opportunity to brief the African Union Peace and Security Council meeting in Addis Ababa and to participate in a constructive discussion on how best to sustain the momentum of the process.
Заявитель утверждает, что из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта директоры из числа кувейтских граждан не смогли присутствовать ни на одном заседании совета в 1991 году и на одном заседании в 1992 году и что отсутствие кворума не позволило совету утвердить план финансирования проектов, которые в результате этого были аннулированы.
The claimant alleges that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the Kuwaiti directors from attending any of the board meetings in 1991 and one meeting in 1992, and that the absence of a quorum prevented the board from approving funding for projects that thereby were frustrated.
Обсуждение было продолжено на заседании Совета в июне 2004 года и на совместном совещании с председателями договорных органов и уполномоченных в рамках специальных процедур 23 июня 2004 года, в котором принял участие Председатель Совета.
The discussion was carried forward at the Board's meeting in June 2004 and in a joint meeting with chairpersons of treaty bodies and special procedure mandate-holders, held on 23 June 2004, which the Chair of the Board attended.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité