Beispiele für die Verwendung von "заслугой" im Russischen mit Übersetzung "merit"

<>
Übersetzungen: alle117 merit96 andere Übersetzungen21
Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности. However, speaking in the name of victims doesn't bring additional ethical merit.
Короткие волосы еще не показатель заслуг. Short hair is no indication of merit.
Для признания твоих заслуг, возьмешь все мои операции. In honour of your merits, I give you all my surgeries.
Серебряная звезда, бронзовая звезда, Орден за боевые заслуги. Silver Star, Bronze Star, Legion of Merit.
Членами этой комиссии станут выдающиеся люди, получившие должности сообразно своим заслугам. The Board’s members would be eminent persons appointed on the basis of merit.
Последнее измеряется учеными степенями, которые, в свою очередь, присуждается за заслуги: This is measured by academic degrees, which in turn are graded on merit:
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Immigrants, in particular, do not enjoy the equality of opportunity that the word "merit" suggests.
Заслуги и навыки - это то, как мы определяем подлинную стоимость денег. Merit and skills are how we give an intrinsic value to money.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. When merit is measured by money, there is no ethical limit to the size of an individual's paycheck.
В вердикте говорится, что "его заслуги первичны, а его ошибки вторичны". "His merits," it argues, "are primary and his errors secondary."
Она вознаграждает амбиции, пропагандирует политику "правительственный пост за любую цену" и обесценивает заслуги. It rewards ambition, promotes office-at-any-cost politics, and devalues merit.
Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных "заслуг", о которых судили по размеру достатка. Indeed, the values of solidarity had given way to those of individual "merit," judged by the size of one's paycheck.
Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа. One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended.
Налогообложение должно быть изменено так, чтобы поощрялись реальные заслуги и работа, а не связи. Taxes must be adjusted to reward real merit and work, not connections.
ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа. WARSAW - One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended.
Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка. Diversity is a better guarantee of openness than even merit, and openness is the real hallmark of a liberal order.
Рейтинги производительности используются в планах компенсации, чтобы определить сумму вознаграждения за заслуги или вознаграждения за производительность. Performance ratings are used in compensation plans to determine the amount of a merit award or performance award.
поощрять и защищать права студентов на доступ к высшему образованию на основе их заслуг, а не платежеспособности. promote and protect the human rights of students to have access to higher education based on merit and not the ability to pay.
Эти высшие должностные лица теперь будут избираться "на основе открытого, прозрачного и основанного на заслугах избирательного процесса". These senior officials are henceforth to be selected "through an open, transparent, and merit-based selection process."
Законодатели в одной палате будут отобраны на основе заслуг и компетентности, а в других на основе каких-либо выборов. Legislators in one chamber would be selected on the basis of merit and competency, and in the others on the basis of elections of some kind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.