Exemples d'utilisation de "заставили понервничать" en russe
Аналитики полагают, что страна вряд ли снова скатится к полномасштабному конфликту, однако недавние события заставили понервничать иностранных инвесторов и местных жителей.
Analysts believe the country is unlikely to slide back into full-blown conflict, but recent events have unnerved foreign investors and locals.
Эта неуверенность по поводу того приносит ли HFT выгоду или вредит, заставила понервничать европейских политиков.
This uncertainty about HFT’s benefits or pitfalls has made European politicians nervous.
Даже получив чистосердечное признание, мне пришлось понервничать.
I mean, even with the confession in my pocket, I was a bit trepidacious.
Задурив мальчику голову, они заставили его украсть часы его отца.
They fooled the boy into stealing his father's watch.
Я проходила прослушивания на "Голос" в прошлом году, но тогда я была немного простужена, поэтому мне пришлось понервничать.
Last year, I auditioned for The Voice and I was nearly being sick, I was that nervous.
Но было бы удивительно, если бы при этом у Эрдогана не было желания заставить союзников по НАТО понервничать.
But it would be surprising if Erdoğan had no desire to make his NATO allies nervous.
Поэтому для меня стало большой неожиданностью то, что демо-версия игры Alien: Isolation с поддержкой Oculus Rift заставила меня так понервничать.
So it came as quite a surprise when I found myself so truly on edge that I almost lost it while playing Sega's Alien: Isolation demo on Oculus Rift.
В четверг Мэннинг заявил, что предыдущей ночью его заставили спать голым из-за его попытки показать офицеру, что он не представляет опасности для себя.
Manning testified Thursday that he was forced to sleep naked the previous night because of his attempt to show an officer that he wasn't a danger to himself.
Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива
Legislative bans have forced Russians to drink less beer
Кроме того, в пятницу судья расспросила Мэннинга о заявлении, которое он сделал во время дачи показаний в четверг, о том, что после того, как однажды ночью его заставили спать обнаженным в его камере в Квантико, его принудили стоять голым перед охранниками и другими заключенными на утренней проверке.
Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité