Beispiele für die Verwendung von "засчитывать в счёт" im Russischen

<>
Компания вправе по собственному усмотрению время от времени и без разрешения Клиента засчитывать любые суммы, хранимые от лица и/или в кредит Клиента в счет обязательства Клиента перед Компанией или ее Брокерами. Unless otherwise agreed in writing between the Company and the Client, the Company may, at its discretion, from time to time, and without the Client's authorization, set-off any amounts held on behalf of the Client and/or to the credit of the Client against the Client's obligation to the Company or its Broker(s).
Предполагается, что ученикам таких "привилегированных" автошкол будут засчитывать результаты внутреннего тестирования. It is assumed that the results of internal testing will be counted for students of such "privileged" driving schools.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов. At the very least, markets like ETS should credit emissions reductions that result from limiting deforestation.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
Некоторые доноры – Франция, Германия, Европейский Инвестиционный банк – лоббируют в Комитете по оказанию помощи в развитии ОЭСР решение о том, чтобы засчитывать несубсидированные займы как официальную помощь по развитию, для того чтобы выполнить установленные им показатели ОПР (официальная помощь по развитию). And some donors – such as France, Germany, and the European Investment Bank – are lobbying the OECD Development Assistance Committee to count unsubsidized loans as official development assistance to enable them to meet their ODA targets.
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется. I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
(Как всегда, необходимо разрешить ряд технических вопросов, касающихся мониторинга и измерения, но при помощи современных технологий сделать это легко.) Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов. (There are, as always, technical issues to be resolved, concerning monitoring and measurement, but these can be overcome easily with modern technologies.) At the very least, markets like ETS should credit emissions reductions that result from limiting deforestation.
Он спросил меня на счёт моей новой работы. He asked me about my new job.
одобряет также поправку к статье 24 (b) Положений Фонда, содержащуюся в приложении XIV к докладу Правления, которая позволит засчитывать участникам, возвращающимся к активному участию в Фонде после периода нетрудоспособности, такие периоды нетрудоспособности как срок участия в Фонде, не требуя от участника выплачивать взносы за этот период; Also approves the amendment to article 24 (b) of the Regulations of the Fund, as set out in annex XIV to the report of the Board, which would allow participants who return to active contributory service after a period of disability to count such periods of disability as contributory service without requiring the participant to pay contributions for that period;
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. She felt insecure about her future.
Было решено пересмотреть рекомендацию 88 для уточнения того, что за исключением отдельных прав, обязательств и средств правовой защиты (например, обязательства обеспеченного кредитора засчитывать на счет цедента избыточные или недостаточные суммы), права, обязательства и средства правовой защиты, предусмотренные в главе, касающейся принудительной реализации, должны иметься в распоряжении цессионария в случае прямой уступки. It was agreed that recommendation 88 should be revised to clarify that, with the exception of certain rights, obligations and remedies (e.g. the obligation of the secured creditor to account to the assignor for a surplus or the liability for a deficiency), the rights, obligations and remedies provided for in the chapter on enforcement should be available to an assignee in an outright assignment.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно. She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Как на счёт этого! How about that!
Я тоже. Как на счёт сыграть в теннис? Me too. What about playing tennis.
Я поспорил с Томом на счёт использования марихуаны. I had an argument with Tom about the use of marijuana.
Как на счёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть? How about stopping the car and taking a rest?
Думаю, у меня есть теория на этот счёт. I think I have a theory about that.
Как на счёт ещё одного раунда? How about another round?
Не прими это на свой счёт. Don't take it personally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.